|
A:
|
今天我们节目很荣幸请到张教授,来给我们谈谈有关美国医疗改革的问题。欢迎你,张教授!
|
|
|
jīntiān wǒmen jiémù hěn róngxìng qǐngdào Zhāng jiàoshòu, lái gěi wǒmen tán tan yǒuguān Měiguó yīliáo gǎigé de wèntí. huānyíng nǐ, Zhāng jiàoshòu!
|
|
|
Today we are very privileged to have Professor Zhang on our program to talk to us about the issue of U.S. healthcare reforms. Welcome, Professor Zhang!
|
|
B:
|
大家好,首先这是一个很复杂的问题。2010年3月23日,美国总统奥巴马在白宫签署了医疗保险改革法案,是奥巴马政府最重要的立法成果之一。被称为美国社会保障体系45年来最大变革,对个人、企业和政府都将产生深远的影响。
|
|
|
dàjiā hǎo, shǒuxiān zhè shì yī gè hěn fùzá de wèntí. èr líng yī líng nián sānyuè èrshísān rì, Měiguo zǒngtǒng àobāmǎ zài báigōng qiānshǔ le yīliáo bǎoxiǎn gǎigé fǎàn, shì Àobāmǎ zhèngfǔ zuì zhòngyào de lìfǎ chéngguǒ zhīyī. bèichēngwéi Měiguó shèhuì bǎozhàng tǐxì sìshíwǔ nián lái zuìdà biàngé, duì gèrén、 qǐyè hé zhèngfǔ dōu jiāng chǎnshēng shēnyuǎn de yǐngxiǎng.
|
|
|
Hello everyone. First of all, this is a very complicated issue. On March 23, 2010, U.S. President Obama signed a healthcare insurance reform bill at the White House. It is one of the most important legislative achievements of Obama's government. It is called the greatest transformation in 45 years to the U.S. social security system. It has produced far-reaching effects on the individual, businesses and the government.
|
|
A:
|
奥巴马医改法案的主要目标是什么呢?
|
|
|
Àobāmǎ yīgǎi fǎàn de zhǔyào mùbiāo shì shénme ne?
|
|
|
What is the main objective of Obama's healthcare reform bill?
|
|
B:
|
第一,给已有医保的人提供更多安全保障。第二,给没有医保的人提供“负担得起”的医保。第三,控制不断增长的医疗费用。
|
|
|
dì yī, gěi yǐ yǒu yībǎo de rén tígōng gèng duō ānquán bǎozhàng. dì èr, gěi méiyǒu yībǎo de rén tígōng" fùdān de qǐ” de yībǎo. dì sān, kòngzhì bùduàn zēngzhǎng de yīliáo fèiyòng.
|
|
|
First, it provides more security to those who already have health insurance. Second, it provides "affordable" health insurance to those without it. Third, it controls the continually increasing costs of healthcare.
|
|
A:
|
听起来挺不错的。据我所知,医疗改革一直是美国民众的焦点,也是一个历史性的问题。但是奥巴马的法案其实并没有得到大力的支持,而是引起了许多争议,是吗?
|
|
|
tīng qǐlai tǐng bùcuò de. jùwǒsuǒzhī, yīliáo gǎigé yīzhí shì Měiguó mínzhòng de jiāodiǎn, yě shì yī gè lìshǐ xìng de wèntí. dànshì Àobāmǎ de fǎàn qíshí bìng méiyǒu dédào dàlì de zhīchí, érshì yǐnqǐ le xǔduō zhēngyì, shìma?
|
|
|
It sounds quite good. According to my knowlege, healthcare reform has been a central issue for the American people and is a historical issue. But actually Obama's bill did not receive energetic support, rather it caused several controversies, right?
|
|
B:
|
没错,目前据统计大约还有4600万人没有医疗保险。而医改也需要投入大量资金。因此谁来为这次庞大的医改买单成为了核心问题。
|
|
|
méicuò, mùqián jù tǒngjì dàyuē háiyǒu sìqiānliùbǎi wàn rén méiyǒu yīliáo bǎoxiǎn. ér yīgǎi yě xūyào tóurù dàliàng zījīn. yīncǐ shéi lái wèi zhècì pángdà de yīgǎi mǎidān chéngwéi le héxīn wèntí.
|
|
|
That's right. Presently, according to statistics around 46 million people still do not have health insurance. And the healthcare reforms required investing a large amount of funds. Therefore, who will pay the bill for this massive healthcare reform is a core problem.
|
|
A:
|
那面对反对派,奥巴马的态度是如何的呢?
|
|
|
nà miànduì fǎnduì pài, Àobāmǎ de tàidu shì rúhé de ne?
|
|
|
Then what was Obama's attitude when facing the opposition?
|
|
B:
|
奥巴马坚定地指出,不能因政治上的勾心斗角而牺牲美国百姓的民生。同时他也澄清,不会增加纳税人已经难以承受的经济重负,而是会通过减少现有医保体系中的资金浪费和滥用来筹集资金。
|
|
|
Àobāmǎ jiāndìng de zhǐchū, bùnéng yīn zhèngzhì shàng de gōuxīndòujiǎo ér xīshēng Měiguó bǎixìng de mínshēng. tóngshí tā yě chéngqīng, bùhuì zēngjiā nàshuì rén yǐjīng nányǐ chéngshòu de jīngjì zhòngfù, érshì huì tōngguò jiǎnshǎo xiànyǒu yībǎo tǐxì zhōng de zījīn làngfèi hé lànyòng lái chóují zījīn.
|
|
|
Obama firmly pointed out that the American people's welfare cannot be sacrificed for political rivalry. At the same time, he also clarified that he wouldn't increase the taxpayers' already hard-to-bear economic burdens, but would raise funds through decreasing the present waste and misuse of funds in the health insurance system.
|
|
A:
|
很有魄力啊,正如奥巴马自己所说:“我不是提出这一问题的第一位总统,但我决定要成为最后一位总统!”
|
|
|
hěnyǒu pòlì ā, zhèngrú Àobāmǎ zìjǐ suǒ shuō:" wǒ bùshì tíchū zhè yī wèntí de dì yī wèi zǒngtǒng, dàn wǒ decision yào chéngwéi zuìhòu yī wèi zǒngtǒng!”
|
|
|
Very ambitious. Just like Obama himself said: "I am not the first president to raise this issue, but I have decided to become the last president to do so!"
|