|
广告:
|
人生馥郁香,酒鬼酒。
|
|
|
rénshēng fùyù xiāng, jiǔguǐ jiǔ.
|
|
|
Ad: The fragrance of life, Alcohol for Alcoholics.
|
|
A:
|
这个酒怎么叫“酒鬼”啊?
|
|
|
zhè ge jiǔ zěnme jiào" jiǔguǐ” a?
|
|
|
How can this alcohol say it's “Alcohol for Alcoholics”?
|
|
B:
|
这有什么奇怪的。说明这个酒很好,大家很喜欢喝啊。
|
|
|
zhè yǒu shénme qíguài de. shuōmíng zhè ge jiǔ hěn hǎo, dàjiā hěn xǐhuan hē a.
|
|
|
There's nothing strange about it. It means that this alcohol is really good and that everyone should like it.
|
|
A:
|
可是“酒鬼”在英文里是贬义词,像是骂人的话。怎么会有人买呢!
|
|
|
kěshì" jiǔguǐ” zài Yīngwén lǐ shì biǎnyìcí, xiàng shì màrén de huà. zénme huì yǒurén mǎi ne!
|
|
|
But “alcoholic” in English is a derogatory term. It's like cursing someone. How can people buy it!
|
|
B:
|
在中国,爱喝酒不是什么坏事。喝酒能助兴嘛。
|
|
|
zài Zhōngguó, ài hējiǔ bùshì shénme huàishì. hējiǔ néng zhùxìng ma.
|
|
|
In China, loving to drink alcohol isn't considered a bad thing. Drinking alcohol can help make you happy.
|
|
A:
|
“酒鬼”不是爱喝酒,是酗酒吧。这是两回事。
|
|
|
" jiǔguǐ” bùshì ài hējiǔ, shì xùjiǔ ba. zhè shì liǎnghuíshì.
|
|
|
“Alcoholic” isn't a love of alcohol; it's drinking to excess. These are two different things.
|
|
B:
|
中国有很多有名的“酒鬼”呢。“竹林七贤”里的刘伶就是有名的“酒鬼”啊!
|
|
|
Zhōngguó yǒu hěn duō yǒumíng de" jiǔguǐ” ne." zhúlínqīxián” lǐ de Liú Líng jiùshì yǒumíng de" jiǔguǐ” a!
|
|
|
China has a lot of famous “alcoholics”. Liu Ling, one of the Seven Sages of the Bamboo Grove is a famous “alcoholic”.
|
|
A:
|
刘伶是谁?
|
|
|
Liú Líng shì shéi?
|
|
|
Who is Liu Ling?
|
|
B:
|
他是魏晋时的名人,成天喝得醉醺醺的,是正宗的酒鬼。
|
|
|
tā shì Wèijìn shí de míngrén, chéngtiān hē de zuìxūnxūn de, shì zhèngzōng de jiǔguǐ.
|
|
|
He's a famous person from the Wei-Jin Period who was drunk all day long. He's a traditional alcoholic.
|
|
A:
|
这种人应该送医院治病吧。
|
|
|
zhèzhǒng rén yīnggāi sòng yīyuàn zhìbìng ba.
|
|
|
This kind of person should be taken to the hospital.
|
|
B:
|
你懂什么!这才能体现他潇洒不羁的风度!
|
|
|
nǐ dǒng shénme! zhè cái néng tǐxiàn tā xiāosǎ bùjī de fēngdù!
|
|
|
What are you talking about? This was a reflection of his free and unrestrained demeanor.
|
|
A:
|
风度?我真不懂。
|
|
|
fēngdù? wǒ zhēn bù dǒng.
|
|
|
Demeanor? I really don't understand.
|
|
B:
|
那李白你知道吗?
|
|
|
nà Lǐ Bái nǐ zhīdào ma?
|
|
|
Then do you know who Li Bai is?
|
|
A:
|
这个我知道,“诗仙”嘛。
|
|
|
zhè ge wǒ zhīdào," shīxiān” ma.
|
|
|
I know this guy: “The Immortal Poet”.
|
|
B:
|
他还有个别称“酒仙”。
|
|
|
tā háiyǒu gè biéchēng" jiǔxiān”.
|
|
|
He is also called “The Immortal Alcoholic”.
|
|
A:
|
他也喜欢喝酒?
|
|
|
tā yě xǐhuan hējiǔ?
|
|
|
He also liked to drink?
|
|
B:
|
你读过李白的《将进酒》么?里面写到:“但愿长醉不复醒”。传说最后李白是失足跌到河里淹死的。
|
|
|
nǐ dú guo Lǐ Bái de《 jiāngjìnjiǔ》 ma? lǐmiàn xiědào:" dànyuàn chángzuì bùfù xǐng”. chuánshuō zuìhòu Lǐ Bái shì shīzú diē dào hé lǐ yānsǐ de.
|
|
|
Have you read Li Bai's "Invitation to Wine“? In it he wrote: "I only want to get drunk and never wake”. It's said that in the end Li Bai tripped and fell into the river and drowned.
|
|
A:
|
啊!这样中国人还觉得喝酒好。
|
|
|
a! zhèyàng Zhōngguórén hái juéde hējiǔ hǎo.
|
|
|
Oh! And with all of that Chinese people still think that drinking is a good thing.
|
|
B:
|
不喝他们怎么能写得出那么好的作品呢?不如我们也去喝一杯吧。
|
|
|
bù hē tāmen zěnme néng xiě de chū nàme hǎo de zuòpǐn ne? bùrú wǒmen yě qù hē yī bēi ba.
|
|
|
If they didn't drink, then how would they write such great works? We could also go for a drink ourselves.
|
|
A:
|
好啊好啊,我知道一家新开的酒吧,这几天打折。
|
|
|
hǎo a hǎo a, wǒ zhīdào yī jiā xīnkāi de jiǔbā, zhè jǐ tiān dǎzhé.
|
|
|
Okay, okay. I know a bar that just opened. These days there's a special.
|
|
B:
|
这时候,你倒不反对喝酒啦!
|
|
|
zhèshíhòu, nǐ dào bù fǎnduì hējiǔ la!
|
|
|
This time you're not against drinking!
|
|
A:
|
少喝点还是有益健康的嘛。走吧。
|
|
|
shǎo hē diǎnr háishì yǒuyì jiànkāng de ma. zǒu ba.
|
|
|
Drinking a little bit is good for your health. Let's go.
|