|
A:
|
妈,没钱了,你给我打点儿钱过来。
|
|
|
mā, méi qián le, nǐ gěi wǒ dǎ diǎnr qián guòlai.
|
|
|
Mom, I'm out of money. Send me a bit of money.
|
|
B:
|
儿子,你一个月不打电话,一打电话就要钱啊。
|
|
|
érzi, nǐ yī ge yuè bù dǎ diànhuà, yī dǎ diànhuà jiù yào qián a.
|
|
|
Son, you didn't call for a month and as soon as you do call it's to ask for money.
|
|
A:
|
我这儿很忙啊,社团活动很多,课也很多。
|
|
|
wǒ zhèr hěn máng a, shètuán huódòng hěn duō, kè yě hěn duō.
|
|
|
I'm busy here. There are a lot of club activities and a lot of classes.
|
|
B:
|
好好好,要多少钱?
|
|
|
hǎohǎohǎo, yào duōshǎo qián?
|
|
|
Okay, okay. How much do you need?
|
|
A:
|
先打3000吧。
|
|
|
xiān dǎ sānqiān ba.
|
|
|
About 3000 to start with.
|
|
B:
|
开学的时候打了10000块,6000块的学费,1200的住宿费,还剩2800当生活费,不到一个月就花完了?
|
|
|
kāixué de shíhou dǎ le yīwàn kuài, liùqiān kuài de xuéfèi, yīqiānèr de zhùsùfèi, hái shèng liǎngqiānbā dāng shēnghuófèi, bùdào yī ge yuè jiù huā wán le?
|
|
|
When you began studying, I sent 10,000 kuai. 6,000 kuai for tuition, 1,200 kuai for the dormitory, and there was 2,800 kuai left for living expenses. You've spent all of that in less than a month?
|
|
A:
|
刚开学很费钱。
|
|
|
gāng kāixué hěn fèi qián.
|
|
|
There are a lot of expenses at the beginning of the semester.
|
|
B:
|
你一个月伙食费能花多少钱?在学校食堂吃的话,一天三十块够了吧?一个月算你一千块。
|
|
|
nǐ yī ge yuè huǒshífèi néng huā duōshǎo qián? zài xuéxiào shítáng chī dehuà, yītiān sānshí kuài gòu le ba? yī ge yuè suàn nǐ yīqiān kuài.
|
|
|
How much money do you spend on food in a month? If you eat at the school cafeteria, isn't thirty kuai a day enough? For one month that comes to one thousand kuai.
|
|
A:
|
有时候也要出去吃,人家请我,我也得请人家,一次就要两三百。
|
|
|
yǒushíhou yě yào chūqù chī, rénjiā qǐng wǒ, wǒ yě děi qǐng rénjiā, yīcì jiùyào liǎng sān bǎi.
|
|
|
Sometimes I also want to eat out. When someone treats me, I also should treat them back. Every time it's two or three hundred kuai.
|
|
B:
|
才大二就要请客吃饭啦?那请客算五百。一千五够吃了吧?
|
|
|
cái dà èr jiùyào qǐngkè chīfàn la? nà qǐngkè suàn wǔbǎi. yīqiānwǔ gòu chī le ba?
|
|
|
You're only a sophomore and you're already treating people to meals? Then treating people to dinner comes to five hundred kuai. Then one thousand five hundred should be enough, right?
|
|
A:
|
差不多了。
|
|
|
chàbuduō le.
|
|
|
Pretty much.
|
|
B:
|
你那2800还剩多少?
|
|
|
nǐ nà liǎng qiānbā hái shèng duōshao?
|
|
|
How of much of the 2800 do you have left?
|
|
A:
|
就剩两三百了。杂七杂八的都要钱。我还交了水电费,上网费,书本费什么的。
|
|
|
jiù shèng liǎng sān bǎi le. záqīzábā de dōu yào qián. wǒ hái jiāo le shuǐdiànfèi, shàngwǎngfèi, shūběnfèi shénme de.
|
|
|
There's two or three hundred left. There are so many random things that require money. I also paid for the water and electricity bills, the internet bill, books and things like that.
|
|
B:
|
好吧小祖宗,你可要节省点儿,爸妈都是工薪阶层,赚钱不容易啊。
|
|
|
hǎoba xiǎo zǔzōng, nǐ kě yào jiéshěng diǎnr, bàmā dōu shì gōngxīnjiēcéng, zhuànqián bù róngyì a.
|
|
|
Okay, offspring of mine. You need to save a bit. Your mom and dad are working class. Making money isn't easy.
|
|
A:
|
上海消费太高了。跟上海的同学比起来,我肯定是花得最少的。
|
|
|
Shànghǎi xiāofèi tài gāo le. gēn Shànghǎi de tóngxué bǐqǐlai, wǒ kěndìng shì huā de zuìshǎo de.
|
|
|
The expenses in Shanghai are so high. Compared to my Shanghainese classmates, I've definitely spent the least.
|
|
B:
|
你不能跟上海的同学比,我们是小城市,我跟你爸一个月的收入才四五千,你上一年大学就要花两三万……你是不是谈女朋友了?
|
|
|
nǐ bù néng gēn Shànghǎi de tóngxué bǐ, wǒmen shì xiǎo chéngshì, wǒ gēn nǐ bà yī ge yuè de shōurù cái sìwǔ qiān, nǐ shàng yī nián dàxué jiùyào huā liǎng sān wàn…… nǐ shìbùshì tán nǚpéngyou le?
|
|
|
Don't compare yourself with your Shanghainese classmates. We are from a small city. Your father and I have an income of only four or five thousand and we spend twenty to thirty thousand a year for your college... have you found a girlfriend?
|
|
A:
|
没,没有。我听你的话,以学业为重。
|
|
|
méi, méiyǒu. wǒ tīng nǐ de huà, yǐ xuéyè wéi zhòng.
|
|
|
No, I haven't. I'm obeying you. Studying is the most important.
|
|
B:
|
行,那我再给你打3000,节约点儿花啊。
|
|
|
xíng, nà wǒ zài gěi nǐ dǎ sānqiān, jiéyuē diǎnr huā a.
|
|
|
That's right. Then I'll send you 3,000 and reduce your spending.
|
|
A:
|
好的妈,那我挂了啊!
|
|
|
hǎo de mā, nà wǒ guà le a!
|
|
|
Okay, Mom. I'm going to take off.
|