|
A:
|
你们要不要去便利店?我想吃冷饮。
|
|
|
nǐmen yào bù yào qù biànlìdiàn? wǒ xiǎng chī lěngyǐn.
|
|
|
Do you guys want to go to the convenience store? I want some cool refreshments.
|
|
B:
|
走,我也去。好困,买杯咖啡去。
|
|
|
zǒu, wǒ yě qù. hǎo kùn, mǎi bēi kāfēi qù.
|
|
|
Yeah, I'll go too. I'm really sleepy. I need to buy some coffee.
|
|
C:
|
好啊,等一下,我的遮阳伞怎么找不到了。
|
|
|
hǎo a, děng yīxià, wǒ de zhēyángsǎn zěnme zhǎobudào le.
|
|
|
OK, hold on. Why can't I find my umbrella?
|
|
B:
|
便利店那么近,不需要撑伞吧?美女就是麻烦!
|
|
|
biànlìdiàn nàme jìn, bù xūyào chēngsǎn ba? měinǚ jiùshì máfan!
|
|
|
The convenience store is so close. You don't need an umbrella, do you? Women are so much trouble!
|
|
C:
|
不行不行,现在紫外线很强烈,晒黑了很难恢复的。
|
|
|
bùxíng bùxíng, xiànzài zǐwàixiàn hěn qiángliè, shàihēi le hěn nán huīfù de.
|
|
|
No way, the sun's rays are really strong right now. It'll be very difficult to reverse their effects.
|
|
A:
|
我发现中国人好像特别怕晒黑。前几天我看新闻,说青岛海滩上很多女人戴着面罩防晒,看起来好吓人!
|
|
|
wǒ fāxiàn Zhōngguórén hǎoxiàng tèbié pà shàihēi. qiánjǐtiān wǒ kàn xīnwén, shuō Qīngdǎo hǎitān shàng hěn duō nǚrén dài zhe miànzhào fángshài, kàn qǐlái hǎo xiàrén!
|
|
|
I've found that Chinese people really seem to hate getting tan. I saw in the news the last few days that in Qingdao there are a lot of women wearing face masks to block the sun. They look terrifying!
|
|
B:
|
哈哈,那个是太夸张了!只露出眼睛鼻子和嘴巴,还五颜六色的,跟蒙面大盗似的。
|
|
|
hāhā, nàge shì tài kuāzhāng le! zhǐ lùchū yǎnjing bízi hé zuǐbā, hái wǔyánliùsè de, gēn méng miàndàdào shìde.
|
|
|
Haha, those are so ridiculous! They only show your eyes, nose, and mouth and come in many different colors. They're like masked bandits.
|
|
C:
|
多亏是在沙滩上,如果出现在大街上,肯定会被认为是抢银行的。不过防晒很有必要,俗话说:“一白遮三丑”,白了显得好看。
|
|
|
duōkuī shì zài shātān shàng, rúguǒ chūxiàn zài dàjiē shang, kěndìng huì bèi rènwéi shì qiǎng yínháng de. bùguò fángshài hěnyǒu bìyào, súhuà shuō:" yībáizhēsānchǒu”, bái le xiǎnde hǎokàn.
|
|
|
Fortunately they're wearing them at the beach. If people appeared wearing these on a major street, they'd definitely be taken as bank robbers. However, blocking the sun is very necessary. As the saying goes, "whiteness covers up ugliness." White looks better.
|
|
B:
|
难怪女人都喜欢白,怕晒黑。别说海滩了,你看大街上,骑自行车的,走路的,哪一个不是全副武装?
|
|
|
nánguài nǚrén dōu xǐhuan bái, pà shàihēi. bié shuō hǎitān le, nǐ kàn dàjiē shang, qí zìxíngchē de, zǒu lù de, nǎ yī ge bùshì quánfù wǔzhuāng?
|
|
|
No wonder women all love white skin and fear getting tan. It's not just at the beach. Look at the people on the street, riding bikes, walking; which of them aren't completely outfitted to protect against the sun?
|
|
A:
|
我们就不怕晒黑,我们喜欢小麦色的皮肤,这样看起来比较健康。
|
|
|
wǒmen jiù bù pà shàihēi, wǒmen xǐhuan xiǎomàisè de pífū, zhèyàng kàn qǐlái bǐjiào jiànkāng.
|
|
|
We're not afraid of getting tan. We like golden, wheat-colored skin. It looks healthier like that.
|
|
B:
|
中国人觉得那种晒得黑黄黑黄的不是农民就是民工,皮肤白说明工作好,不用受风吹日晒。
|
|
|
Zhōngguórén juéde nà zhǒng shài de hēihuánghēihuáng de bùshì nóngmín jiùshì míngōng, pífū bái shuōmíng gōngzuò hǎo, bùyòng shòu fēngchuīrìshài.
|
|
|
Chinese people think that anyone with a really dark tan is either a peasant or a migrant worker. If your skin is white it means that you have a good job and don't have to be exposed to the elements.
|
|
A:
|
哦,原来是这样啊!
|
|
|
ò, yuánlái shì zhèyàng a!
|
|
|
Oh, so that's why!
|
|
C:
|
也不全是这样。不防晒还容易长雀斑,得皮肤癌。
|
|
|
yě bù quánshì zhèyàng. bù fángshài hái róngyì zhǎng quèbān, dé pífūái.
|
|
|
It's not only that. If you don't protect yourself from the sun it's easy to get freckles and skin cancer.
|
|
B:
|
哈哈,哪有那么严重!你遮阳伞找到没有啊?
|
|
|
hāhā, nǎyǒu nàme yánzhòng! nǐ zhēyángsǎn zhǎodào méiyǒu a?
|
|
|
Ha ha, it's not that serious! Did you find your umbrella?
|
|
C:
|
找到了。哎,我墨镜也不知道放哪儿了。
|
|
|
zhǎodào le. āi, wǒ mòjìng yě bù zhīdào fàng nǎr le.
|
|
|
Yeah. Agh, I don't know where I put my dark sunglasses now, either.
|
|
B:
|
你干脆别找了,也去买个那种面罩算了。
|
|
|
nǐ gāncuì bié zhǎo le, yě qù mǎi gè nà zhǒng miànzhào suànle.
|
|
|
You should quit looking for them and just buy one of those face masks.
|