Upper-Intermediate - Homeschooling (D2014)

A: 你知道吗,今年有个14岁的小姑娘,小学和初中基本上是在家里读的,高考居然考得特别好,清华北大抢着要!
nǐ zhīdào ma, jīnnián yǒu gè shísì suì de xiǎogūniang, xiǎoxué hé chūzhōng jīběn shang shì zài jiālǐ dú de, gāokǎo jūrán kǎo de tèbié hǎo, Qīnghuá Běidà qiǎng zhe yào!
Did you know that there's a 14 year old girl who's basically studied at home all through elementary and middle school. She unexpectedly did exceptionally well on the college entrance exam this year. Qinghua University and Beijing University are both fighting over her!
B: 嗯,这小姑娘是天才!不过在家里上学是挺好的。学校统一的应试教育把孩子的天性都扼杀了。
ng4, zhè xiǎogūniang shì tiāncái! bùguò zài jiālǐ shàngxué shì tǐng hǎo de. xuéxiào tǒngyī de yìngshìjiàoyù bǎ háizi de tiānxìng dōu èshā le.
Yeah, that girl's a genius! Homeschooling is great, though. The school's unified examination system smothers a child's natural talent.
A: 我就没让儿子上幼儿园。我当时送孩子去过几天,发现幼儿园也要让孩子死记硬背,就不想去了。
wǒ jiù méi ràng érzi shàng yòuéryuán. wǒ dāngshí sòng háizi qù guo jǐtiān, fāxiàn yòuéryuán yě yào ràng háizi sǐjìyìngbèi, jiù bùxiǎng qù le.
I don't make my son go to kindergarten. I had sent him there a few times when I discovered that even at that age he was having to learn by rote. I didn't want to send him there any more after that.
B: 你是北大毕业的高材生,干脆小学中学也自己教得了。我认识一个美国妈妈,她三个孩子都是自己教的,有两个已经上了哈佛。美国有好多家庭学校,教出来的孩子各方面都比在学校上学的孩子强。
nǐ shì Běidà bìyè de gāocáishēng, gāncuì xiǎoxué zhōngxué yě zìjǐ jiāo dé le. wǒ rènshi yī gè Měiguó māma, tā sān gè háizi dōu shì zìjǐ jiāo de, yǒu liǎng gè yǐjīng shàng le Hāfó. Měiguó yǒu hǎo duō jiātíngxuéxiào, jiāo chūlái de háizi gèfāngmiàn dōu bǐ zài xuéxiào shàngxué de háizi qiáng.
You're a top Beijing University graduate. You can just teach them through elementary school and middle school yourself. I know this American mother who has three children that she homeschools; two of them have already gotten into Harvard. There are a lot of kids in America getting homeschooled. The kids who were homeschooled are a lot stronger in many ways than kids from regular schools.
A: 自己教肯定有好处,可以因材施教,不让孩子变成应试教育的牺牲品。说实话,我很痛恨应试教育!整天就是考考考,分分分!
zìjǐ jiāo kěndìng yǒu hǎochu, kěyǐ yīncáishījiào, bùràng háizi biànchéng yìngshìjiàoyù de xīshēngpǐn. shuō shíhuà, wǒ hěn tònghèn yìngshìjiàoyù! zhěngtiān jiùshì kǎo kǎo kǎo, fēn fēn fēn!
There are definitely advantages to teaching your kids yourself; you can cater your teaching to your child's individual needs. There's no need to make your child a casualty of the examination system. To be honest, I really despise the examination system! It's just testing and scores all day long!
B: 不过美国家庭学校是受法律保护的,全社会也能提供各种支持。我们的话,不让孩子接受九年义务教育是违法的。
bùguò Měiguó jiātíng xuéxiào shì shòu fǎlǜ bǎohù de, quánshèhuì yě néng tígōng gèzhǒng zhīchí. wǒmen dehuà, bùràng háizi jiēshòu jiǔ nián yìwù jiàoyù shì wéifǎ de.
In America, homeschooling is protected by law and receives a variety of support from all of society. But here, not forcing your child through nine years of compulsory education is illegal.
A: 就算不违法,一般人也没那么大的勇气。十几年自己教孩子,做全职妈妈和全能教师,要承受多大的经济和精神压力啊。而且孩子不去学校,以后会不会有人际交往方面的问题?
jiùsuàn bù wéifǎ, yībānrén yě méi nàme dà de yǒngqì. shíjǐ nián zìjǐ jiāo háizi, zuò quánzhí māma hé quánnéng jiàoshī, yào chéngshòu duō dà de jīngjì hé jīngshén yālì a. érqiě háizi bu qù xuéxiào, yǐhòu huìbuhuì yǒu rénjìjiāowǎng fāngmiàn de wèntí?
Even if it wasn't illegal, people generally wouldn't be so brave. Becoming a full-time mother and full-time teacher to teach your children for more than 10 years requires you to take on a lot of economic and mental pressure. Furthermore, if your child doesn't go to school, won't they have problems with communicating with others?
B: 难说。谁敢拿孩子的未来去冒险啊!
nánshuō. shéi gǎn ná háizi de wèilái qù màoxiǎn a!
It's tough to say. Who'd be willing to risk their child's future?
A: 算了。我承认自己不是强人,以后还是老老实实送孩子去学校吧。
suànle. wǒ chéngrèn zìjǐ bùshì qiángrén, yǐhòu háishì lǎolǎoshíshí sòng háizi qù xuéxiào ba.
Forget it. I admit that I'm not such a strong person. From now on I'll just dutifully send my kids to school.

Key Vocabulary

抢着 qiǎng zhe to fight over
统一 tǒngyī unified
应试教育 yìngshìjiàoyù unified examination system
天性 tiānxìng natural talent
扼杀 èshā to smother
死记硬背 sǐjìyìngbèi to learn by rote
高材生 gāocáishēng outstanding student
家庭学校 jiātíngxuéxiào homeschool
因材施教 yīncáishījiào ‘to teach according to student ability’
牺牲品 xīshēngpǐn casualty
痛恨 tònghèn to despise
违法 wéifǎ illegal
就算……也…… jiùsuàn......yě even if...still...
全能 quánnéng all-around
人际交往 rénjìjiāowǎng interpersonal communication
冒险 màoxiǎn to risk
承认 chéngrèn to admit

Supplementary Vocabulary

理科 lǐkē science
文科 wénkē humanities
野鸡大学 yějī dàxué 'diploma factory'
社交能力 shèjiāonénglì social competence
社交网站 shèjiāowǎngzhàn social networking website
歧义 qíyì ambiguity
实施 shíshī to implement
科举制度 kējǔzhìdù the imperial civil examination system

Online Review and Discussion .   ©2012 Praxis Language Ltd.