Upper-Intermediate - Buying Goods from Abroad Online (D2008)

A: 杰克,你下周回国是吧?能不能帮我带点东西回来?
jiékè, nǐ xiàzhōu huíguó shì ba? néngbùnéng bāng wǒ dài diǎnr dōngxi huílai?
Jack, you're going back to your home country next week, right? Could you bring some stuff back for me?
B: 只要不是奶粉和尿布什么的,就行。我上次帮小徐带了两罐奶粉,害得我行李都超重了。
zhǐyào bùshì nǎifěn hé niàobù shénme de, jiù xíng. wǒ shàngcì bāng Xiǎo Xú dài le liǎng guàn nǎifěn, hài de wǒ xíngli dōu chāozhòng le.
I can as long as it's not powdered milk or diapers or something like that. The two jars of powdered milk I brought back for Xiao Xu last time made my luggage overweight.
A: 啊?我也想让你帮忙带些宝宝用的东西。你也知道,国内的产品三天两头地出现质量问题,太让人不放心了。
ǎ? wǒ yě xiǎng ràng nǐ bāngmáng dài xiē bǎobao yòng de dōngxi. nǐ yě zhīdào, guónèi de chǎnpǐn sāntiānliǎngtóu de chūxiàn zhìliàng wèntí, tài ràngrén bù fàngxīn le.
Huh? I wanted you to bring back some baby products, too. You know as well as I that quality issues with local products arise almost daily. It's really stressful.
C: 爱丽丝,你让人家带东西多麻烦啊?还不如上网海淘呢。
Aìlìsī, nǐ ràng rénjiā dài dōngxi duō máfan a? hái bùrú shàngwǎng hǎitáo ne.
Alice, it's a pain for other people to bring stuff back for you. Plus, it's not as good as just buying things from abroad online.
A: 海淘?我听是听过,不过没试过。会不会更麻烦啊?我英文又不好,等下费了好大劲儿还买错了东西。
Hǎitáo? wǒ tīng shì tīng guo, bùguò méi shì guo. huìbùhuì gèng máfan a? wǒ Yīngwén yòu bù hǎo, děngxià fèi le hǎo dà jinr hái mǎi cuò le dōngxi.
Buy things from abroad online? I've heard of that but I've never tried it. Won't that be even more of a hassle? My English isn't so good; I'll just spend a lot of time and effort buying the wrong thing.
C: 你要买的东西的英文名,你总不会搞错吧?打进去一搜就出来啦。再不行,不是还有在线词典吗?
nǐ yào mǎi de dōngxi de Yīngwén míng, nǐ zǒng bùhuì gǎo cuò ba? dǎ jìnqù yī sōu jiù chūlái la. zài bùxíng, bùshì háiyǒu zàixiàn cídiǎn ma?
Can you really never remember the English name of the stuff you want to buy? It pops up as soon as you type it in and search for it. If you still can't find it, there are online dictionaries, right?
A: 嗯,也是。天下无难事,只怕有心人。不过我最担心的是海关问题,听说现在查得更严了。要是被查到,罚款是小事,弄不好要被退回或者强制没收的。
ng4, yě shì. tiānxià wú nánshì, zhǐ pà yǒuxīnrén. bùguò wǒ zuì dānxīn de shì hǎiguān wèntí, tīngshuō xiànzài chá de gèng yán le. yàoshì bèi chá dào, fákuǎn shì xiǎoshì, nòngbuhǎo yào bèi tuìhuí huò zhě qiángzhì mòshōu de.
Yeah, that's true. There's nothing in this world that can't be overcome with a little determination. However, I'm most concerned about customs. I've heard that they're really strict about inspections now. If you get caught, paying a fine is getting off easy; if you don't handle it properly, your stuff will get sent back or confiscated.
C: 你哪儿得来的小道消息?我告诉你,只要不买奢侈品,被查到的机率很小,而且就算被查到了,也只是按标准交税。加上关税,算下来也比国内购买的价格划算。
nǐ nǎr délái de xiǎodào xiāoxi? wǒ gàosu nǐ, zhǐyào bù mǎi shēchǐpǐn, bèi chá dào de jīlǜ hěn xiǎo, érqiě jiùsuàn bèi chá dào le, yě zhǐshì àn biāozhǔn jiāoshuì. jiāshàng guānshuì, suàn xiàlai yě bǐ guónèi gòumǎi de jiàgé huásuàn.
Who's telling you this stuff? Listen, as long as you're not buying luxury goods, it's not likely that you'll get found out. Furthermore, even if you do get discovered, you'll only have to pay a standard duty. Even with the duty it's still more economical than buying domestic products.
A: 你很专业的嘛!
nǐ hěn zhuānyè de ma!
You're so professional!
C: 我也是有了宝宝之后才走上海淘之路的,不淘不行啊!
wǒ yě shì yǒu le bǎobao zhīhòu cái zǒu shàng hǎitáo zhīlù de, bù táo bùxíng a!
I took the buying goods from abroad route once I had a baby, too. You've gotta buy it from abroad!
A: 哎,都是被逼的。对了,运输是怎么弄的?
āi, dōu shì bèi bī de. duìle, yùnshū shì zěnme nòng de?
Yeah, we've been forced to. Oh right, how does shipping work?
C: 不能直邮,要中转。我用过的几家转运公司挺不错的,待会儿发给你。
bùnéng zhíyóu, yào zhōngzhuǎn. wǒ yòng guo de jǐ jiā zhuǎnyùn gōngsī tǐng bùcuò de, dāihuǐr fāgěi nǐ.
It can't be directly shipped so it has to be transferred. The transfer companies I've used have all been great. I'll send you their information later.
A: 好啊。你把经常淘的那些网站的地址也发给我吧。
hǎo a. nǐ bǎ jīngcháng táo de nàxiē wǎngzhàn de dìzhǐ yě fāgěi wǒ ba.
OK. Send me the sites you usually shop on as well.
C: 行,我们还可以一起凑单呢!
xíng, wǒmen hái kěyǐ yīqǐ còudān ne!
OK. We can go in on an order together!
A: 哈哈,好,以后我们就是海淘同盟了。
hāhā, hǎo, yǐhòu wǒmen jiùshì hǎitáo tóngméng le.
Ha ha, OK. We'll be the alliance of purchasing abroad.

Key Vocabulary

三天两头 sāntiānliǎngtóu almost every day
费劲儿 fèijìnr to expend effort
天下无难事,只怕有心人 tiānxiàwúnánshì,zhǐpàyǒuxīnrén 'nothing in this world can't be overcome with a little determination'
海关 hǎiguān customs
退回 tuìhuí to return (goods)
强制 qiángzhì forcibly
没收 mòshōu to confiscate
小道消息 xiǎodào xiāoxi rumors, gossip
奢侈品 shēchǐpǐn luxury goods
机率 jīlǜ probability
交税 jiāoshuì taxes
关税 guānshuì customs duty
to force
运输 yùnshū shipping
直邮 zhíyóu direct mail
中转 zhōngzhuǎn to transfer
转运 zhuǎnyùn transship
凑单 còudān to order
同盟 tóngméng alliance
海淘 hǎitáo ’to buy things from abroad online‘

Supplementary Vocabulary

让步 ràngbù to yield
假设 jiǎshè to suppose
心意 xīnyì kindly feeling
强制没收 qiángzhìmòshōu to confiscate, to seize
渠道 qúdào channel of communication
非官方 fēiguānfāng unofficial
创业 chuàngyè to start a business

Online Review and Discussion .   ©2012 Praxis Language Ltd.