|
A:
|
哼!
|
|
|
hèng!
|
|
|
Hmph!
|
|
B:
|
老婆怎么生气了?趁热喝粥吧。
|
|
|
lǎopó zěnme shēngqì le? chèn rè hēzhōu ba.
|
|
|
Why are you upset, dear? Eat the porridge while it's hot.
|
|
A:
|
我生病你也不好好照顾我。我想吃粥你也不给我煮,我不要吃买的!不干净不卫生!
|
|
|
wǒ shēngbìng nǐ yě bù hǎohāo zhàogu wǒ. wǒ xiǎng chī zhōu nǐ yě bù gěi wǒ zhǔ, wǒ bù yào chī mǎi de! bù gānjìng bù wèishēng!
|
|
|
I'm sick and you don't even take good care of me. When I want to eat porridge you won't even make it for me. I don't want to eat store-bought porridge; it's dirty and unsanitary!
|
|
B:
|
我这不是忙嘛,回来再煮就不早了。
|
|
|
wǒ zhè bùshì máng ma, huílai zài zhǔ jiù bù zǎo le.
|
|
|
Don't you know I'm busy? If I came back and cooked it it'd take ages.
|
|
A:
|
就知道忙忙忙!你看人家电影里男人是怎么照顾女人的?煮了粥要吹吹,打吊瓶怕药水凉下面要垫热水袋。实在不能退烧的话,自己躺到雪地里冻凉了再帮女主角降温。
|
|
|
jiù zhīdào máng máng máng! nǐ kàn rénjiā diànyǐng lǐ nánrén shì zěnme zhàogu nǚrén de? zhǔ le zhōu yào chuīchui, dǎdiàopíng pà yàoshuǐ liáng xiàmian yào diàn rèshuǐdài. shízài bùnéng tuìshāo dehuà, zìjǐ tǎng dào xuědì lǐ dòng liáng le zài bāng nǚ zhǔjué jiàngwēn.
|
|
|
All you know is work, work, work! Have you seen how men in the movies take care of women? They blow on the hot porridge to cool it. They use hot water bottles to warm up their girlfriend's IV drips. If the girl's fever really won't go down, they'll lie in the snow to chill themselves, then use their bodies to help lower the female lead's body temperature.
|
|
B:
|
哎呀,那些浪漫电影都是骗人的。生离死别,苦兮兮的,我宁愿平平淡淡在一起。还有那些男人,整天不赚钱围着女人转,跟了他们肯定得喝西北风去。
|
|
|
āiyā, nàxiē làngmàn diànyǐng dōu shì piànrén de. shēnglísǐbié, kǔxīxī de, wǒ nìngyuàn píngpíngdàndàn zàiyīqǐ. háiyǒu nàxiē nánrén, zhěngtiān bù zhuànqián wéi zhe nǚrén zhuàn, gēn le tāmen kěndìng děi hē xīběifēng qù.
|
|
|
Argh, those romantic movies are all so fake. The pain of separation and the sorrow of loss; so tragic. I'd rather just live an ordinary and peaceful life together. Also, those guys spend all day around their women without making any money. If you were with them you'd be out on the streets.
|
|
A:
|
谁说的。人家都是富二代,有的是钱。
|
|
|
shéishuōde. rénjiā dōu shì fùèrdài, yǒudeshì qián.
|
|
|
Says who? They're all part of the rich second generation. They've got a lot of money.
|
|
B:
|
那就更傻了。现实中哪有那么多富二代?就算有富二代,哪有对灰姑娘那么痴情的富二代?哪个不是随便泡妞,玩到四五十岁才娶个明星?
|
|
|
nā jiù gèng shǎ le. xiànshí zhōng nǎyǒu nàme duō fùèrdài? jiùsuàn yǒu fùèrdài, nǎyǒu duì huīgūniang nàme chīqíng de fùèrdài? nǎge bùshì suíbiàn pàoniū, wándào sìwǔshísuì cái qǔ ge míngxīng?
|
|
|
That's even stupider. In what reality are there that many rich second-generation kids? Even if you do find one, you really think they're going to fall passionately in love with a Cinderella story? Do any of them not chase girls until they're 40 or 50 before marrying a movie star?
|
|
A:
|
那《泰坦尼克号》呢?经典了多少年了,还翻拍成3D了。
|
|
|
nà《 Tàitǎnníkè hào》 ne? jīngdiǎn le duōshao nián le, hái fānpāi chéng 3D le.
|
|
|
Then what about "Titanic"? It's been a classic for years and was even remade in 3D.
|
|
B:
|
《泰坦尼克号》更傻。要是那个男主角没死,你以为他们会真的在一起。那个什么杰克,能养活得了露丝吗?他的品位能满足得了大小姐露丝的要求吗?
|
|
|
Tàitǎnníkè hào》 gèng shǎ. yàoshì nàge nánzhǔjué méi sǐ, nǐ yǐwéi tāmen huì zhēnde zàiyīqǐ. nàge shénme Jiékè, néng yǎnghuódé liǎo Lùsī ma? tā de pǐnwèi néng mǎnzú de liǎo dàxiǎojiě Lùsī de yāoqiú ma?
|
|
|
"Titanic" is even more stupid. If the male lead didn't die, do you think that they'd really be together? Would Jack be able to support Rose? Would he be able to satisfy the needs of a woman of her stature?
|
|
A:
|
那结婚以前你怎么也喜欢看?
|
|
|
nà jiéhūn yǐqián nǐ zěnme yě xǐhuan kàn?
|
|
|
Then why did you like watching romantic movies before we got married?
|
|
B:
|
好了老婆,浪漫电影顶多就是些精神食粮,快吃粥吧!
|
|
|
hǎo le lǎopó, làngmàn diànyǐng dǐngduō jiùshì xiē jīngshén shíliáng, kuài chī zhōu ba!
|
|
|
OK dear, the best romantic comedies can do is offer some emotional stimulation. Now eat your porridge!
|
|
A:
|
反正你要多学习学习!打开电视,我要看连续剧。
|
|
|
fǎnzhèng nǐ yào duō xuéxí xuéxí! dǎkāi diànshì, wǒ yào kàn liánxùjù.
|
|
|
Anyways, you need to study up! Turn on the TV, I want to watch my TV series.
|
|
B:
|
好。那我可以打一会儿游戏吗?
|
|
|
hǎo. nà wǒ kěyǐ dǎ yīhuǐr yóuxì ma?
|
|
|
OK. Can I play some video games, then?
|
|
A:
|
你陪我一起看吧。男主角也是一个超级好男人,你看看人家......
|
|
|
nǐ péi wǒ yīqǐ kàn ba. nánzhǔjué yě shì yī gè chāojí hǎo nánrén, nǐ kàn kan rénjiā......
|
|
|
Watch it with me. The male lead's a really great guy. Look at what he does...
|