Upper-Intermediate - A Crazy Ex-Girlfriend (D1994)

(电话铃响……)
( diànhuà líng xiǎng……)
(Phone ringing...)
A: 你的手机响了!这么晚了,谁给你打电话啊?
nǐ de shǒujī xiǎng le! zhème wǎn le, shéi gěi nǐ dǎ diànhuà a?
Your phone is ringing! It's so late. Who could be calling you?
B: 肯定是骚扰电话。快睡吧。
kěndìng shì sāorǎo diànhuà. kuài shuì ba.
I'm sure it's just a prank call. Just go back to sleep.
(电话铃响……)
( diànhuà líng xiǎng……)
(Phone ringing...)
A: 烦死了。你关机不行吗?
fán sǐ le. nǐ guānjī bùxíng ma?
That's so annoying. Can you not turn off your phone?
B: 好好,我关。
hǎo hǎo, wǒ guān.
OK, OK. It's off.
A: 谁啊,给我看看。
shéi a, gěi wǒ kàn kan.
Who was it? Let me see.
B: 没存名字,我不认识。
méi cún míngzi, wǒ bù rènshi.
It's not in my contacts. I don't recognize it.
A: 给我!怎么又是这个号码?我见过这个号码,你说,到底是谁?
gěi wǒ! zěnme yòu shì zhè ge hàomǎ? wǒ jiàn guò zhè ge hàomǎ, nǐ shuō, dàodǐ shì shéi?
Give it to me! How is it this number again? I've seen this number before. Tell me who this actually is.
B: 我也不知道!
wǒ yě bù zhīdào!
I don't know either!
A: 你别想糊弄我,是不是你那个前女友,叫什么悠悠的?
nǐ bié xiǎng hùnòng wǒ, shìbushì nǐ nàge qiánnǚyǒu, jiào shénme Yōuyou de?
Don't try to fool me. It's your ex-girlfriend, isn't it? Youyou or something?
B: 你说什么呢,我早就跟她断了。
nǐ shuō shénme ne, wǒ zǎo jiù gēn tā duàn le.
What are you talking about? I broke it off with her a long time ago.
A: 别以为我不知道,你每发一条微博她都要回复,我早就猜到了。你要是还跟她藕断丝连,咱们就一刀两断!
bié yǐwéi wǒ bù zhīdào, nǐ měi fā yī tiáo wēibó tā dōu yào huífù, wǒ zǎo jiù cāidào le. nǐ yàoshì hái gēn tā ǒu duàn sī lián, zánmen jiù yīdāoliǎngduàn!
Don't think I don't know. She responds every time you post something to Weibo. I've known for a long time. If you can't cut it off with her completely, you and I are through!
B: 别,别,宝贝你别生气,我跟她真的没什么,我们现在只是普通朋友。
bié, bié, bǎobèir nǐ bié shēngqì, wǒ gēn tā zhēnde méi shénme, wǒmen xiànzài zhǐshì pǔtōng péngyou.
Come on, baby. Don't be upset. I really don't have anything going on with her. We're just normal friends now.
A: 分手了就是陌生人,怎么还能做朋友?反正你看着办,有她没我,有我没她!
fēnshǒu le jiùshì mòshēngrén, zěnme hái néng zuò péngyou? fǎnzhèng nǐ kànzhebàn, yǒu tā méi wǒ, yǒu wǒ méi tā!
You're strangers once you break up. How could you still be friends with her? Anyways, you decide: either she goes or I do!
(急促的敲门声……)
( jícù de qiāomén shēng……)
(Urgent knocking at the door...)
B: 谁啊?
shéi a?
Who is it?
C: 是我。我来拿东西。
shì wǒ. wǒ lái ná dōngxi.
It's me. I'm here to pick up some things.
B: 这儿没你的东西。
zhèr méi nǐ de dōngxi.
You don't have anything here.
C: 让我进去!不然我喊了!
ràng wǒ jìnqù! bùrán wǒ hǎn le!
Let me in, otherwise I'm going to start yelling!
B: 你疯了?
nǐ fēng le?
Are you crazy?
C: 我就是疯了,因为你所以疯了。这个女人是谁?
wǒ jiùshì fēng le, yīnwèi nǐ suǒyǐ fēng le. zhè ge nǚrén shì shéi?
I'm crazy because of you. Who's this woman?
B: 你是谁?
nǐ shì shéi?
Who are you?
C: 我是他老婆!他是我的!你这个狐狸精!
wǒ shì tā lǎopó! tā shì wǒ de! nǐ zhè ge húlijīng!
I'm his wife! He's mine, you temptress!
B: 放开她,悠悠,你放开她!
fàngkāi tā, Yōuyou, nǐ fàngkāi tā!
Let go of her, Youyou. Let go of her!
A: 干吗揪我头发,你这个泼妇!陈建斌,处理好你们的破事,我不陪你们玩了,我走了!
gànmá jiū wǒ tóufa, nǐ zhè ge pōfù! Chén Jiànbīn, chǔlǐ hǎo nǐmen de pò shì, wǒ bù péi nǐmen wán le, wǒ zǒu le!
You hussy, what are you doing pulling my hair? Chen Jianbin, take care of your issues. I'm not sticking around for this. I'm leaving!

Key Vocabulary

骚扰 sāorǎo to harass
cún to save
糊弄 hùnòng to fool
duàn to break with
微博 wēibó Weibo
藕断丝连 ǒu duàn sī lián ‘to still have romantic ties’
一刀两断 yīdāoliǎngduàn 'to break off all relations'
陌生人 mòshēngrén stranger
hǎn to yell
fēng crazy
狐狸精 húlijīng temptress, vixen
jiū to pull
泼妇 pōfù hussy
处理 chǔlǐ to handle
damaged

Supplementary Vocabulary

现任女友 xiànrèn nǚyǒu current girlfriend
前妻 qiánqī ex-wife
前夫 qiánfū ex-husband
勾引 gōuyǐn to seduce
性骚扰 xìngsāorǎo sexual harassment
尖叫 jiānjiào to scream

Online Review and Discussion .   ©2012 Praxis Language Ltd.