|
A:
|
你好,请看一下,这个是这次租房的合同。没问题的话,就在下面签个字。
|
|
|
nǐhǎo, qǐng kàn yīxià, zhè ge shì zhècì zūfáng de hétong. méiwèntí dehuà, jiù zài xiàmian qiān ge zì.
|
|
|
Hello. Please take a look at this housing lease. If there's no problems, you can sign your name at the bottom.
|
|
B:
|
哇,好多条款啊。这是你们中介公司草拟的吗?
|
|
|
wā, hǎo duō tiáokuǎn a. zhè shì nǐmen zhōngjiègōngsī cǎonǐ de ma?
|
|
|
Wow, there's a lot of clauses. Was this drawn up by your agency?
|
|
A:
|
我们用的是政府网站现成的合同范本,非常正规的。
|
|
|
wǒmen yòng de shì zhèngfǔ wǎngzhàn xiànchéng de hétong fànběn, fēicháng zhèngguī de.
|
|
|
We use a ready-made contract template from the government's website. It's completely legitimate.
|
|
B:
|
哦,那让我稍微看一下。
|
|
|
ò, nà ràng wǒ shāowēi kàn yīxià.
|
|
|
Ah. Let me take a quick look.
|
|
A:
|
没问题。你看,甲方是出租人,也就是房东,你是乙方,承租人。第一部分是甲方的权责描述,第二部分是乙方的权责描述。
|
|
|
méiwèntí. nǐ kàn, jiǎfāng shì chūzūrén, yějiùshì fángdōng, nǐ shì yǐfāng, chéngzūrén. dìyībùfēn shì jiǎfāng de quánzé miáoshù, dì èrbùfen shì yǐfāng de quánzé miáoshù.
|
|
|
No problem. Look: Party A is the lessor, or the landlord. You're Party B, the tenant. The first section is a description of the rights and responsibilities of Party A. The second section is a description of the rights and responsibilities of Party B.
|
|
B:
|
那你们中介呢?
|
|
|
nà nǐmen zhōngjiè ne?
|
|
|
What about your agency?
|
|
A:
|
我们中介的话,除了提供中介服务外,也起到了见证人的作用。我们最后也会签字确认。
|
|
|
wǒmen zhōngjiè dehuà, chúle tígōng zhōngjiè fúwù wài, yě qǐdào le jiànzhèngrén de zuòyòng. wǒmen zuìhòu yě huì qiānzì quèrèn.
|
|
|
Regarding the agency, other than providing intermediary service, we also serve as a witness. We'll also confirm the signatures in the end.
|
|
B:
|
好的,我看到房屋设施配置和租金都没有问题,但我还是比较关心损害赔偿部分的约定。
|
|
|
hǎo de, wǒ kàndào fángwū shèshī pèizhì hé zūjīn dōu méiyǒu wèntí, dàn wǒ háishì bǐjiào guānxīn sǔnhài péicháng bùfen de yuēdìng.
|
|
|
OK, I think the facilities and furnishings, plus rent, all look good, but I'm still a bit concerned about the stipulations concerning compensation for damages.
|
|
A:
|
哦,在第二页,你看,在这里。
|
|
|
ò, zài dì èryè, nǐ kàn, zài zhèlǐ.
|
|
|
Ah, it's on the second page. Take a look, it's here.
|
|
B:
|
唉,我发现乙方的损害赔偿责任好像比甲方要大啊。
|
|
|
ài, wǒ fāxiàn yǐfāng de sǔnhài péicháng zérèn hǎoxiàng bǐ jiǎfāng yào dà a.
|
|
|
Hey, I notice the responsibilities of Party B to compensate for damages are much greater than Party A's.
|
|
A:
|
哪里?
|
|
|
nǎli?
|
|
|
Where?
|
|
B:
|
这里,我觉得不是很合理。
|
|
|
zhèlǐ, wǒ juéde bùshì hěn hélǐ.
|
|
|
Here. I don't think it's very reasonable.
|
|
A:
|
那没关系,我们等房东到了,再和他商议一下这个问题。
|
|
|
nà méiguānxi, wǒmen děng fángdōng dào le, zài hé tā shāngyì yīxià zhè ge wèntí.
|
|
|
No problem. Let's wait for the landlord to get here to discuss this issue.
|
|
B:
|
嗯,必须的,否则这不成了霸王条款了。
|
|
|
ng4, bìxūde, fǒuzé zhè bù chéng le bàwángtiáokuǎn le.
|
|
|
Yeah, we have to, otherwise this section is really unfair to me.
|
|
A:
|
呵呵,没事的,你放心。
|
|
|
hēhē, méishì de, nǐ fàngxīn.
|
|
|
Heh heh, no problem. Don't worry.
|
|
B:
|
我看我还是等我的朋友到了再签字吧,她比我更仔细些。
|
|
|
wǒ kàn wǒ háishì děng wǒ de péngyou dào le zài qiānzì ba, tā bǐ wǒ gèng zǐxì xiē.
|
|
|
I think I'm just going to wait for my friend to arrive before I sign. She's a bit more meticulous than I am.
|
|
A:
|
可以,没问题。
|
|
|
kěyǐ, méiwèntí.
|
|
|
OK, no problem.
|