Upper-Intermediate - Saved by the Gong: Preparing for an Exam (D1921)

A: 哇,何老师,您今天真是格外地漂亮有气质,这条裙子太适合你了。
wā, Hé lǎoshī, nín jīntiān zhēn shì géwài de piàoliang yǒu qìzhì, zhè tiáo qúnzi tài shìhé nǐ le.
Wow, Teacher He, you look exceptionally beautiful and classy today. That skirt suits you really well.
B: 是吗?
shìma?
Really?
C: 老师,别别别,黑板我们来擦就好了。
lǎoshī, bié, hēibǎn wǒmen lái cā jiù hǎo le.
No, no, no, teacher. I'll clean the chalkboard.
A: 对对对,老师,您坐,路上辛苦了!我帮您捶捶背!
duìduìduì, lǎoshī, nín zuò, lùshang xīnkǔ le! wǒ bāng nín chuí chui bèi!
That's it, teacher, you have a seat. The trip over here is tiring! Let me pummel your back for you!
B: 哦,不用不用!
ò, bùyòng bùyòng!
Oh, no, that's OK!
D: 老师,我们帮您买了咖啡,您最喜欢的卡布奇诺。待会儿润润嗓子。
lǎoshī, wǒmen bāng nín mǎi le kāfēi, nín zuì xǐhuan de kǎbùqínuò. dāihuǐr rùn run sǎngzi.
Teacher, we bought you coffee. It's a cappuccino, your favorite. It'll sooth your throat.
B: 哦,谢谢啊!哎,今天大家都到齐了嘛!林峰也来了?
ò, xièxie a! āi, jīntiān dàjiā dōu dào qí le ma! Lín Fēng yě lái le?
Oh, thank you! Wow, everyone who's supposed to be here is here today! Lin Feng is here too?
D: 哎呀,老师,您讲课讲得太精彩了,以前没怎么听真是太可惜了,我保证以后一定好好学习。
āiyā, lǎoshī, nín jiǎngkè jiǎng de tài jīngcǎi le, yǐqián méizěnme tīng zhēn shì tài kěxī le, wǒ bǎozhèng yǐhòu yīdìng hǎohāo xuéxí.
Agh, teacher, your teaching is so wonderful. It's a shame that I haven't paid enough attention in the past. I guarantee that I'll study diligently from now on.
B: 好啊!那我们开始上课吧。这节课我们要讲明清时期的小说。
hǎo a! nà wǒmen kāishǐ shàngkè ba. zhè jié kè wǒmen yào jiǎng MíngQīng shíqī de xiǎoshuō.
OK! Then let's start class. Today we'll be talking about novels from the Ming and Qing dynasties.
A: 不会吧?老师,下周就要考试了,还要上新课?
bùhuì ba? lǎoshī, xiàzhōu jiùyào kǎoshì le, hái yào shàng xīnkè?
Huh? Teacher, there's an exam next week and we're still learning new material?
D: 老师,帮我们划一下重点吧。这学期学了那么多内容,不划的话,我们肯定考不出来。
lǎoshī, bāng wǒmen huà yīxià zhòngdiǎn ba. zhè xuéqī xué le nàme duō nèiróng, bù huà dehuà, wǒmen kěndìng kǎo buchūlái.
Teacher, outline the major points for us. There's been so much content this semester. If you don't outline them for us, we definitely won't pass.
B: 平时让你们学你们不学,现在知道要临时抱佛脚了。
píngshí ràng nǐmen xué nǐmen bù xué, xiànzài zhīdào yào línshí bào fójiǎo le.
Normally you guys don't listen when I try to teach you, so I know now that you're just trying to cram at the last minute.
D: 哎哟,老师,求求你了,别的老师都划,您不能见死不救吧!
āiyōu, lǎoshī, qiúqiú nǐ le, biéde lǎoshī dōu huà, nín bù néng jiànsǐbùjiù ba!
Argh, teacher, we're begging you. The other teachers all outlined everything for us. You can't just ignore us in our time of need!
B: 重点都在笔记里。好了,都别说了,开始上课。
zhòngdiǎn dōu zài bǐjì lǐ. hǎo le, dōu bié shuō le, kāishǐ shàngkè.
The important points are all in your notebooks. OK, that's enough. Let's start class.
D: 切!说了等于白说。哎,看来我又要挂科了。
qiē! shuōle děngyú báishuō. āi, kànlai wǒ yòu yào guàkē le.
Jeez! We've wasted our time. Agh, it looks like I'm going to fail again.
C: 哎,我想到了个办法。陈磊,下课后你单独去找老师,使个美男计。我发现女老师都喜欢帅哥。
āi, wǒ xiǎngdào le ge bànfǎ. Chén Lěi, xiàkè hòu nǐ dāndú qù zhǎo lǎoshī, shǐ ge měinánjì. wǒ fāxiàn nǚlǎoshī dōu xǐhuan shuàigē.
Hey, I've got a solution. Chen Lei, go find the teacher after class alone and use your good looks to get the answers out of her. I've noticed that female teachers all like handsome guys.
A: 啊?!为什么是我?
ǎ?! wèishénme shì wǒ?
Huh?! Why me?

Key Vocabulary

格外 géwài exceptionally
有气质 yǒu qìzhì classy
chuí to pummel, to pound
卡布奇诺 kǎbùqínuò cappuccino
rùn to sooth
together, complete
保证 bǎozhèng to guarantee
明清时期 MíngQīng shíqī Ming and Qing era
学期 xuéqī school term
huà to outline
重点 focus main point
考不出来 kǎo buchūlái to be unable to pass (a test)
临时抱佛脚 línshí bào fójiǎo to prepare for something at the last minute
见死不救 jiànsǐbùjiù ‘to stand by while others suffer‘
挂科 guàkē to fail, to flunk
美男计 měinánjì ‘to use one‘s good looks to get what one wants‘

Supplementary Vocabulary

滋润 zīrùn moist
划船 huáchuán rowboat
计划 jìhuà to plan
马屁精 mǎpìjīng flattery
原则 yuánzé principle
通不过 tōngbùguò to be unable to pass
及格 jígé to pass (a test)
科目 kēmù school subject
三十六计 sānshíliù jì ‘every scheme and strategy‘
解脱 jiětuō ‘to free oneself from worldly cares‘

Online Review and Discussion .   ©2012 Praxis Language Ltd.