|
A:
|
你好!马老师心理工作室。
|
|
|
nǐhǎo! Mǎ lǎoshī xīnlǐ gōngzuòshì.
|
|
|
Hello! Doctor Ma's mental health clinic.
|
|
B:
|
马老师,我不想活了。
|
|
|
Mǎ lǎoshī, wǒ bù xiǎng huó le.
|
|
|
Doctor Ma, I don't want to live.
|
|
A:
|
姑娘,我知道你遇到了很大的困难。我会尽全力帮助你的。你千万别说这样的话。好吗?
|
|
|
gūniang, wǒ zhīdào nǐ yùdào le hěn dà de kùnnan. wǒ huì jìn quánlì bāngzhù nǐ de. nǐ qiānwàn bié shuō zhèyàng de huà. hǎo ma?
|
|
|
Miss, I know you've endured a great hardship. I'll do everything in my power to help you, but you absolutely must not say those kinds of things, OK?
|
|
B:
|
好。马老师,
|
|
|
hǎo. Mǎ lǎoshī,
|
|
|
OK. Doctor Ma...
|
|
A:
|
姑娘,你叫什么名字?
|
|
|
gūniang, nǐ jiào shénme míngzi?
|
|
|
What is your name, miss?
|
|
B:
|
我叫小倩。
|
|
|
wǒ jiào Xiǎoqiàn.
|
|
|
I'm Xiao Qian.
|
|
A:
|
小倩,能告诉我,你遇到了什么事吗?
|
|
|
Xiǎoqiàn, néng gàosu wǒ, nǐ yùdào le shénme shì ma?
|
|
|
Xiao Qian, could you tell me what happened?
|
|
B:
|
我老公是个赌鬼,一输钱,就回家打我,拿我撒气。
|
|
|
wǒ lǎogōng shì ge dǔguǐ, yī shū qián, jiù huíjiā dǎ wǒ, ná wǒ sāqì.
|
|
|
My husband is a big gambler. Whenever he loses money, he comes home and vents his anger by hitting me.
|
|
A:
|
小倩,我非常理解你的遭遇。很多打这个热线的女性都在经受家庭暴力。你有没有试着离开他?
|
|
|
Xiǎoqiàn, wǒ fēicháng lǐjiě nǐ de zāoyù. hěn duō dǎ zhè ge rèxiàn de nǚxìng dōu zài jīngshòu jiātíng bàolì. nǐ yǒumeiyǒu shì zhe líkāi tā?
|
|
|
Xiao Qian, I very much understand what you're going through. Many women who call this hotline are dealing with domestic abuse. Have you tried to leave him?
|
|
B:
|
有。可是每次他打完,都会跪在地上认错。而且求我看在孩子的份上别离开他。
|
|
|
yǒu. kěshì měicì tā dǎwán, dōu huì guì zài dìshang rèncuò. érqiě qiú wǒ kànzài háizi de fèn shàng bié líkāi tā.
|
|
|
Yes. But after he's finished beating me, he always kneels down to apologize. Furthermore, he begs me not to leave for our child's sake.
|
|
A:
|
小倩,这是家暴实施者的借口。他绝对不会改的。你如果为了孩子忍受,这是大错特错!
|
|
|
Xiǎoqiàn, zhè shì jiābào shíshīzhě de jièkǒu. tā juéduì bùhuì gǎi de. nǐ rúguǒ wèile háizi rěnshòu, zhè shì dàcuòtècuò!
|
|
|
Xiao Qian, this is the domestic abuser's excuse. He definitely won't change. Trying to endure it for the sake of your child is a massive mistake!
|
|
B:
|
我知道,我也想走。可是他说不管我走到哪儿,他都能找到我。而且要杀了我。
|
|
|
wǒ zhīdào, wǒ yě xiǎng zǒu. kěshì tā shuō bùguǎn wǒ zǒudào nǎr, tā dōu néng zhǎodào wǒ. érqiě yào shā le wǒ.
|
|
|
I know. I want to leave, but he says that no matter where I go he'll find me and kill me.
|
|
A:
|
小倩,马老师看过很多这样的案例。他越是威胁你,你越是要鼓起勇气。
|
|
|
Xiǎoqiàn, Mǎ lǎoshī kàn guo hěn duō zhèyàng de ànlì. tā yuèshì wēixié nǐ, nǐ yuèshì yào gǔqǐ yǒngqì.
|
|
|
Xiao Qian, I've seen this kind of case many times. The more he threatens you, the more courage you have to muster.
|
|
B:
|
可我怎么办?就算我带着孩子离开这个城市,那我的父母呢?他会杀了他们的!
|
|
|
kě wǒ zěnme bàn? jiùsuàn wǒ dài zhe háizi líkāi zhè ge chéngshì, nà wǒ de fùmǔ ne? tā huì shā le tāmen de!
|
|
|
But what should I do? Even if I take my child and leave this city, what will my parents do? He'll kill them!
|
|
A:
|
小倩,你听我说,公安机关、法院都会帮助你的。
|
|
|
Xiǎoqiàn, nǐ tīng wǒ shuō, gōngānjīguān、 fǎyuàn dōu huì bāngzhù nǐ de.
|
|
|
Xiao Qian, listen to me. The police and courts will help you.
|
|
B:
|
他们没法帮我。我太绝望了!最简单的办法,就是我去死。我死了,他就满意了。
|
|
|
tāmen méifǎ bāng wǒ. wǒ tài juéwàng le! zuì jiǎndān de bànfǎ, jiùshì wǒ qù sǐ. wǒ sǐ le, tā jiù mǎnyì le.
|
|
|
They have no way of helping me. It's hopeless! The easiest way would be for me to just die. If I died, he would be satisfied.
|
|
A:
|
小倩,千万不能这样想。你死了,你的孩子、你的父母怎么办?你先冷静下来,听我说......
|
|
|
Xiǎoqiàn, qiānwàn bùnéng zhèyàng xiǎng. nǐ sǐ le, nǐ de háizi、 nǐ de fùmǔ zěnme bàn? nǐ xiān lěngjìng xiàlai, tīng wǒ shuō......
|
|
|
Xiao Qian, you absolutely must not think like that. If you die, what will your child and parents do? Calm down and listen to me...
|