|
A:
|
彭总,您委托我们公司做的房车消费者调查已经结束。今天,我会分享初步成果。
|
|
|
Péng zǒng, nín wěituō wǒmen gōngsī zuò de fángchē xiāofèizhě diàochá yǐjīng jiéshù. jīntiān, wǒ huì fēnxiǎng chūbù chéngguǒ.
|
|
|
President Peng, the market research you commissioned our company to complete is finished. Today I will share the initial results with you.
|
|
B:
|
好,你开始吧。
|
|
|
hǎo, nǐ kāishǐ ba.
|
|
|
OK. Go ahead.
|
|
A:
|
我们的调查员在上海、北京、广州3个一线城市采访了90名年龄在25至55岁的人,也就是你们产品的目标人群。
|
|
|
wǒmen de diàocháyuán zài Shànghǎi、 Běijīng、 Guǎngzhōu sān ge yīxiànchéngshì cǎifǎng le jiǔshí míng niánlíng zài èrshíwǔ zhì wǔshíwǔ suì de rén, yějiùshì nǐmen chǎnpǐn de mùbiāo rénqún.
|
|
|
Our surveyors in the three top-tier cities of Shanghai, Beijing, and Guangzhou surveyed 90 people from 25 to 55 years of age. This was your product's target market.
|
|
B:
|
得出了什么结论?
|
|
|
déchū le shénme jiélùn?
|
|
|
What conclusions did you come to?
|
|
A:
|
总体来说,这些人对房车非常不熟悉,因此不太接受。
|
|
|
zǒngtǐláishuō, zhèxiē rén duì fángchē fēicháng bù shúxī, yīncǐ bùtài jiēshòu.
|
|
|
Generally speaking, the people weren't terribly familiar with motor homes and therefore weren't very interested.
|
|
B:
|
嗯,跟我听说的一样。
|
|
|
ng4, gēn wǒ tīngshuō de yīyàng.
|
|
|
Ah. That's what I've heard.
|
|
A:
|
不过,不同年龄层有些差异。比如25岁至30岁未婚的人,认为房车不适合单身的人。而已婚的人接受度就比较高。
|
|
|
bùguò, bùtóng niánlíngcéng yǒuxiē chāyì. bǐrú èrshíwǔ suì zhì sānshí suì wèihūn de rén, rènwéi fángchē bù shìhé dānshēn de rén. ér yǐhūn de rén jiēshòudù jiù bǐjiào gāo.
|
|
|
However, there were a few discrepancies between the age groups. For example, unmarried individuals between 25 and 30 years of age thought that motor homes didn't suit single people. The degree of interest from married individuals was relatively higher.
|
|
B:
|
那中老年人呢?
|
|
|
nà zhōnglǎoniánrén ne?
|
|
|
What about middle-aged individuals?
|
|
A:
|
这个年纪的人接受度比较低。他们觉得开房车通常是去长途旅行,这样会很疲劳。而且几乎所有被访者都觉得中国没有房车基地是最大的障碍。
|
|
|
zhè ge niánjì de rén jiēshòudù bǐjiào dī. tāmen juéde kāi fángchē tōngcháng shì qù chángtú lǚxíng, zhèyàng huì hěn píláo. érqiě jīhū suǒyǒu bèifǎngzhě dōu juéde Zhōngguó méiyǒu fángchē jīdì shì zuìdà de zhàngài.
|
|
|
The amount of interest from this age group was relatively low. They think that motor homes are usually used for long distance trips, which are really tiring. Additionally, nearly every respondent believed that the lack of motor home sites in China was its greatest impediment here.
|
|
B:
|
对,所以我们一定要先造基地。那价格方面呢?
|
|
|
duì, suǒyǐ wǒmen yīdìng yào xiān zào jīdì. nà jiàgé fāngmiàn ne?
|
|
|
That's right. Therefore, we definitely have to build the sites first. How about from a price standpoint?
|
|
A:
|
被访者中近6成认为30万内可以接受,2成认为50万内可以接受。另外,许多被访者担心房车的卫生问题。
|
|
|
bèifǎngzhě zhōng jìn liù chéng rènwéi sānshí wàn nèi kěyǐ jiēshòu, liǎng chéng rènwéi wǔshí wàn nèi kěyǐ jiēshòu. lìngwài, xǔduō bèifǎngzhě dānxīn fángchē de wèishēng wèntí.
|
|
|
Of the applicants surveyed, almost 60 percent said they would be willing to pay within 300,000 RMB and 20 percent were willing to pay within 500,000 RMB. In addition, many of those interviewed were concerned with the issue of sanitation in motor homes.
|
|
B:
|
好,这次的定性调查不错,给了我们很多高质量的回答。下一步会做什么?
|
|
|
hǎo, zhècì de dìngxìng diàochá bùcuò, gěi le wǒmen hěn duō gāozhìliàng de huídá. xiàyībù huì zuò shénme?
|
|
|
OK. This was an excellent qualitative study. It gave us a lot of high-quality feedback. What's the next step?
|
|
A:
|
我们会选择对房车比较感兴趣的人群做深入的小组访谈。
|
|
|
wǒmen huì xuǎnzé duì fángchē bǐjiào gǎn xìngqu de rénqún zuò shēnrù de xiǎozǔ fǎngtán.
|
|
|
We will select a number of people interested in motor homes to conduct an in-depth focus group.
|