Upper-Intermediate - Adopting a Chinese Child (D1806)

A: 你看,那个小女孩跟两个老外玩得真开心。
nǐkàn, nàge xiǎonǚhái gēn liǎng ge lǎowài wán de zhēn kāixīn.
Look, that little girl is having a blast with those two foreigners.
B: 哦,我估计她是老外收养的中国女儿。
ò, wǒ gūjì tā shì lǎowài shōuyǎng de Zhōngguó nǚér.
Oh, I bet she's their adopted Chinese daughter.
A: 你怎么知道?
nǐ zěnme zhīdào?
How do you know?
B: 猜的呗!每年都有很多老外带着自己收养的中国孩子来寻根。
cāi de bēi! měinián dōu yǒu hěn duō lǎowài dài zhe zìjǐ shōuyǎng de Zhōngguó háizi lái xúngēn.
I'm guessing! Every year lots of foreigners bring their adopted Chinese children here to rediscover their roots.
A: 你说老外干吗万里迢迢跑到中国来收养孩子呢?
nǐ shuō lǎowài gànmá wànlǐtiáotiáo pǎodào Zhōngguó lái shōuyǎng háizi ne?
What are foreigners doing traveling so far to China just to adopt a child?
B: 在他们国家很难领养到吧。不像我们,每个家庭只能生育一个孩子,有些计划生育外的小孩儿,特别是女孩儿一出生就被亲生父母抛弃了。
zài tāmen guójiā hěn nán lǐngyǎng dào ba. bù xiàng wǒmen, měige jiātíng zhǐnéng shēngyù yī ge háizi, yǒuxiē jìhuàshēngyù wài de xiǎoháir5, tèbié shì nǚháir yī chūshēng jiù bèi qīnshēngfùmǔ pāoqì le.
It's very hard for them to adopt children in their countries. It's not like us where every family can only have one child. Some kids born despite the one-child policy, especially girls, are abandoned by their parents at birth.
A: 哎,真可怜。不知道他们去了海外会不会幸福。
āi, zhēn kělián. bù zhīdào tāmen qù le hǎiwài huì bùhuì xìngfú.
Agh, it's so sad. I wonder if they'll be happy overseas.
B: 老外收养中国孤儿也很不容易,手续繁琐,费用很高,还要等好几年。所以提出申请的一般都是非常爱小孩儿而且有一定经济条件的人。就像那个小女孩,养父母那么疼爱她,肯定比在孤儿院要幸福一万倍!
lǎowài shōuyǎng Zhōngguó gū'ér yě hěn bù róngyì, shǒuxù fánsuǒ, fèiyòng hěn gāo, hái yào děng hǎojǐnián. suǒyǐ tíchū shēnqǐng de yībān dōu shì fēicháng ài xiǎoháir5 érqiě yǒu yīdìng jīngjì tiáojiàn de rén. jiù xiàng nàge xiǎonǚhái, yǎngfùmǔ nàme téng ài tā, kěndìng bǐ zài gūér yuàn yào xìngfú yīwàn bèi!
It's also very difficult for foreigners to adopt Chinese orphans. The process is complex, the fees are high, and you have to wait a number of years. Therefore, those who apply generally really love children and have a certain level of economic security. It's just like that little girl. Her foster parents love her so deeply. It's definitely much, much better than living in an orphanage!
A: 好像美国有个大使就收养了一个中国女孩。他自己有好几个孩子了,还要收养孩子。你说他是不是出于政治目的?
hǎoxiàng Měiguó yǒu gè dàshǐ jiù shōuyǎng le yī ge Zhōngguó nǚhái. tā zìjǐ yǒu hǎo jǐ ge háizi le, hái yào shōuyǎng háizi. nǐ shuō tā shì bùshì chūyú zhèngzhì mùdì?
I think there's an American ambassador who adopted a Chinese girl. He's got a number of his own kids and adopted a child too. Do you think there's some political motive behind this?
B: 谁知道呢。不过很多普通美国家庭也收养中国孩子,有些还特意收养残疾孩子,给他们治病,他们觉得这样的孩子需要更多的爱。
shéizhīdào ne. bùguò hěn duō pǔtōng Měiguó jiātíng yě shōuyǎng Zhōngguó háizi, yǒuxiē hái tèyì shōuyǎng cánjí háizi, gěi tāmen zhìbìng, tāmen juéde zhèyàng de háizi xūyào gèngduō de ài.
Who knows. But many normal American families also adopt Chinese children. Some even purposely adopt disabled children and give them medical treatment because they believe these children need even more love.
A: 老外真有爱心。我们中国人讲究“养儿防老”,谁会自己找个包袱来背呢?
lǎowài zhēn yǒu àixīn. wǒmen Zhōngguórén jiǎngjiu" yǎng'érfánglǎo”, shéi huì zìjǐ zhǎo ge bāofu lái bēi ne?
Foreigners are so compassionate. We Chinese adhere to the principle of "raise sons to support you in your old age." Who would go out of their way to take on such a burden?
B: 我有个美国朋友就收养了一个中国女孩儿。她为了能让女儿学好中文,自己也在努力学中文。她告诉女儿你来自中国,不能忘了自己的根。
wǒ yǒu ge Měiguó péngyou jiù shōuyǎng le yī ge Zhōngguó nǚháir. tā wèile néng ràng nǚér xuéhǎo Zhōngwén, zìjǐ yě zài nǔlì xué Zhōngwén. tā gàosu nǚér nǐ láizì Zhōngguó, bùnéng wàng le zìjǐ de gēn.
I have an American friend who adopted a Chinese girl. In order to have her daughter learn Chinese, she's working hard to learn Chinese herself. She tells her daughter that she's from China and that she mustn't forget her roots.
A: 这样啊?我们中国人要是收养了孩子,孩子的身世简直就是一个天大的秘密......
zhèyàng a? wǒmen Zhōngguórén yàoshì shōuyǎng le háizi, háizi de shēnshì jiǎnzhí jiùshì yī ge tiāndà de mìmì......
Is that so? If we Chinese adopt a child, the child's background is always a big secret...
C: 你好,可以帮我和我女儿拍张照片吗?
nǐhǎo, kěyǐ bāng wǒ hé wǒ nǚ'ér pāi zhāng zhàopiàn ma?
Hello. Could you take a picture of my daughter and me?
B: 哦,好的好的。
ò, hǎo de hǎo de.
Oh, sure.

Key Vocabulary

估计 gūjì to guess, to believe
收养 shōuyǎng adopted
寻根 xúngēn to seek one‘s roots
万里迢迢 wànlǐtiáotiáo very far
领养 lǐngyǎng to adopt
生育 shēngyù to give birth to
计划生育 jìhuàshēngyù family planning policy
亲生父母 qīnshēngfùmǔ biological parents
抛弃 pāoqì to abandon
海外 hǎiwài abroad
孤儿 gū'ér orphan
手续 shǒuxù procedure
繁琐 fánsuǒ complicated and tedious
申请 shēnqǐng application
一定 yīdìng certain
养父母 yǎngfùmǔ foster parents
孤儿院 gūér yuàn orphanage
大使 dàshǐ ambassador
出于 chūyú to be due to
政治目的 zhèngzhì mùdì political goals
残疾 cánjí disabled
讲究 jiǎngjiu to adhere to
养儿防老 yǎng'érfánglǎo ‘raise sons to support you in your old age‘
包袱 bāofu burden
gēn roots
身世 shēnshì background, life experience
天大 tiāndà huge

Supplementary Vocabulary

寻找 xúnzhǎo to seek
树根 shùgēn tree roots
独生子女 dúshēngzǐnǚ only child
社会保险 shèhuìbǎoxiǎn social security
负担 fùdān burden
中性 zhōngxìng neutral
贬义 biǎnyì negative
恶意 èyì malicious

Online Review and Discussion .   ©2011 Praxis Language Ltd.