|
A:
|
那就本土化的问题而言,您认为这些外资企业该如何去实现他们的本土化?
|
|
|
nà jiù běntǔhuà de wèntí éryán, nín rènwéi zhèxiē wàizī qǐyè gāi rúhé qù shíxiàn tāmen de běntǔhuà?
|
|
|
Now, as for the issue of localization - how do you think foreign-owned enterprises should localize?
|
|
B:
|
本土化的话,我觉得呢,我们可以从三个方面来谈这个问题。
|
|
|
běntǔhuà dehuà, wǒ juéde ne, wǒmen kěyǐ cóng sān ge fāngmiàn lái tán zhè ge wèntí.
|
|
|
I think there are three important factors involved in localization.
|
|
B:
|
第一个层次来讲,我觉得是产品的本土化。
|
|
|
dì yī ge céngcì lái jiǎng, wǒ juéde shì chǎnpǐn de běntǔhuà.
|
|
|
I think the first one is the localization of products.
|
|
B:
|
因为他们的产品从某种意义上来讲,就很多的国际化的大的公司,他们的产品可能,比如说它是美国公司,那他们的产品可能更多的会从美国的那种消费者的那个理解或者他们的需求出发。
|
|
|
yīnwèi tāmen de chǎnpǐn cóng mǒuzhǒng yìyì shàng lái jiǎng, jiù hěn duō de guójìhuà de dà de gōngsī, tāmen de chǎnpǐn kěnéng, bǐrú shuō tā shì Měiguó gōngsī, nà tāmen de chǎnpǐn kěnéng gèngduō de huì cóng Měiguó de nà zhǒng xiāofèizhě de nàge lǐjiě huò zhě tāmen de xūqiú chūfā.
|
|
|
Because their products, in some ways - a lot of big international companies - for example, an American company, more of their products are likely to have been made out of the understanding or needs of American consumers.
|
|
B:
|
那所以这种公司,一般在进中国之前他们往往会做很多很多的市场调查,了解中国的客户会喜欢什么样的产品,在他们的产品当中他们会挑选出适合中国市场的产品,然后进行推广。
|
|
|
nà suǒyǐ zhèzhǒng gōngsī, yībān zài jìn Zhōngguó zhīqián tāmen wǎngwǎng huì zuò hěn duō hěn duō de shìchǎngdiàochá, liǎojiě Zhōngguó de kèhù huì xǐhuan shénmeyàng de chǎnpǐn, zài tāmen de chǎnpǐn dāngzhōng tāmen huì tiāoxuǎn chū shìhé zhōngguó shìchǎng de chǎnpǐn, ránhòu jìnxíng tuīguǎng.
|
|
|
So before this kind of company comes to China they'll often do a lot of market research and try to understand what kind of products will be popular with Chinese consumers and which products best suit the Chinese market and then promote those.
|
|
B:
|
当然也不排除一种可能性就是他们的产品其实完全不适合中国的市场,但是他们还是想要到中国市场来发展。因为这是一个很大的潜力的一个市场。
|
|
|
dāngrán yě bù páichú yīzhǒng kěnéngxìng jiùshì tāmen de chǎnpǐn qíshí wánquán bù shìhé Zhōngguó de shìchǎng, dànshì tāmen háishì xiǎngyào dào Zhōngguó shìchǎng lái fāzhǎn. yīnwèi zhè shì yī ge hěn dà de qiánlì de yī ge shìchǎng.
|
|
|
Of course, that doesn't eliminate the possibility that their products don't fit the Chinese market at all, but they still want to enter the Chinese market and develop, because this is such a big potential market.
|
|
B:
|
那这种情况下他们可能就是要考虑,比如说在中国重新为中国客户设计产品,或者是重新就说去改变他们的一些产品的设计的东西,在中国制造等等等等。
|
|
|
nà zhèzhǒng qíngkuàng xià tāmen kěnéng jiùshì yào kǎolǜ, bǐrú shuō zài Zhōngguó chóngxīn wèi Zhōngguó kèhù shèjì chǎnpǐn, huò zhě shì chóngxīn jiù shuō qù gǎibiàn tāmen de yīxiē chǎnpǐn de shèjì de dōngxi, zài Zhōngguó zhìzào děngdeng děngdeng.
|
|
|
So, in this kind of situation they may want to consider, for example, redesigning their products for Chinese customers, or changing the design of some of their products, manufacturing them in China, etc., etc.
|