Upper-Intermediate - Houyi and The Ten Suns (D1638)

A: 妈妈,为什么天上只有一个太阳?
māma, wèishénme tiānshàng zhǐ yǒu yī ge tàiyáng?
Mom, why is there only one sun in the sky?
B: 哎呀,你怎么老问这个问题?妈妈已经给你讲了很多次了。
āiyā, nǐ zěnme lǎo wèn zhè ge wèntí? māma yǐjīng gěi nǐ jiǎng le hěn duō cì le.
Oh geez, why are you always asking this question? I've already told you many times.
A: 我还要听。
wǒ hái yào tīng.
I still want to hear it.
B: 我这会儿有事,你别缠着我。让你爸给你讲吧。
wǒ zhèhuǐr5 yǒushì, nǐ bié chán zhe wǒ. ràng nǐ bà gěi nǐ jiǎng ba.
I've got something I need to do right now, so let me be. Let your father tell it to you, OK?
A: 好吧!
hǎo ba!
OK!
C: 乖女儿,老爸给你讲。在很久很久以前,……
guāi nǚ'ér, lǎobà gěi nǐ jiǎng. zài hěn jiǔ hěn jiǔ yǐqián,……
Hey, daddy will tell it to you. A long, long time ago...
A: 多久以前?
duō jiǔ yǐqián?
How long ago?
C: 大概几千万年以前吧!世上总共有十个太阳。
dàgài jǐ qiān wàn nián yǐqián ba! shìshàng zǒnggòng yǒu shí ge tàiyáng.
Approximately tens of millions of years ago! There were ten suns in the world.
A: 十个太阳?
shí ge tàiyáng?
Ten suns?
C: 嗯!每个太阳轮流上班,带给人间光明。其实这个工作挺轻松的,做一休九,多少人羡慕啊!可是他们却不这么想,天天玩,玩都玩腻了。
ng4! měige tàiyáng lúnliú shàngbān, dàigěi rénjiān guāngmíng. qíshí zhè ge gōngzuò tǐng qīngsōng de, zuò yī xiū jiǔ, duōshao rén xiànmù a! kěshì tāmen què bù zhème xiǎng, tiāntiān wán, wán dōu wán nì le.
Yeah! Every sun would take turns shining their sunlight on the people. Actually, this was a pretty easy job. They worked one day, and then rested nine. So many people envied them! However, that's not how they saw it. They played every day and eventually were sick of playing.
A: 我也玩腻了!
wǒ yě wán nì le!
I'm sick of playing too!
C: 终于有一天,他们实在是受不了了,就集体抗议,十个兄弟手拉手一块儿去上班了。
zhōngyú yǒu yī tiān, tāmen shízài shì shòubuliǎo le, jiù jítǐ kàngyì, shí ge xiōngdì shǒulāshǒu yīkuàir5 qù shàngbān le.
Finally, one day, they couldn't take it anymore. They protested as a team and all ten brothers went to work together, hand-in-hand.
A: 跟我们一样,我们也是手拉手一起做游戏。
gēn wǒmen yīyàng, wǒmen yě shì shǒulāshǒu yīqǐ zuò yóuxì.
That's just like us. We play games hand-in-hand too.
C: 对啊!一起上班,有意思极了。可是老百姓就遭殃了。你想,夏天一个太阳照着,我们就得吃冰棍,吹空调了。这下子来了十个太阳,那得多热啊!哎哟,好多好多人都中暑了。有些人就劝太阳,你们别闹了,都回家休息吧。
duì a! yīqǐ shàngbān, yǒu yìsi jí le. kěshì lǎobǎixìng jiù zāoyāng le. nǐ xiǎng, xiàtiān yī ge tàiyáng zhào zhe, wǒmen jiù děi chī bīnggùn, chuī kōngtiáo le. zhèxiàzi lái le shí ge tàiyáng, nà děi duō rè a! āiyōu, hǎo duō hǎo duō rén dōu zhòngshǔ le. yǒuxiē rén jiù quàn tàiyáng, nǐmen bié nào le, dōu huíjiā xiūxi ba.
That's right! Working together was just too much fun. However, the people suffered. Think about it - in the summer, with one sun shining, we have to eat popsicles and sit under the air conditioner. All of the sudden, came ten suns. It had to be really hot! Oh man, tons of people got heatstrokes. Some people urged the suns saying, "Quit making trouble. Go home and rest."
A: 他们回去了吗?
tāmen huíqu le ma?
Did they go home?
C: 没有!他们才不管呢,只顾着自己开心。太自私了。
méiyǒu! tāmen cái bù guǎn ne, zhǐ gù zhe zìjǐ kāixīn. tài zìsī le.
No! They didn't pay any attention. They only cared about their own happiness. They were too selfish.
A: 哈哈,后羿要来了。
hāhā, Hòuyì yào lái le.
Hah-hah. Here comes Hou Yi.
C: 哎,你怎么泄露秘密了?不过太阳不知道有一个叫后羿的神箭手。后羿百发百中。大家就请他去射太阳。后羿一想到自己可以为人民服务,就特得意。他拉开大弓,搭上神箭,对准太阳,嗖地一声,一个太阳就掉下来了。
āi, nǐ zěnme xièlòu mìmì le? bùguò tàiyáng bù zhīdào yǒu yī ge jiào Hòuyì de shénjiànshǒu. Hòuyì bǎifābǎizhòng. dàjiā jiù qǐng tā qù shè tàiyáng. Hòuyì yī xiǎngdào zìjǐ kěyǐ wèi rénmín fúwù, jiù tè déyì. tā lā kāi dà gōng, dāshàng shén jiàn, duìzhǔn tàiyáng, sōu de yī shēng, yī ge tàiyáng jiù diào xiàlái le.
Hey, how come you let the secret out? The thing was, the suns didn't know there was a spirit-archer named, Hou Yi. Hou Yi shot arrows with unfailing accuracy. Everyone wanted him to go shoot the suns. The minute Hou Yi realized he could do something in service of his people, he was more than willing. He pulled back his bow, positioned his magical arrow, aimed for the suns, and with a whizz, one of them came falling down.
A: 他真厉害!
tā zhēn lìhai!
He's really something!
C: 后羿就这样嗖嗖嗖地把九个太阳都射下来了。哎!可怜的九个太阳,连”救命”都来不及喊就翘辫子了。
Hòuyì jiù zhèyàng sōu sōu sōu de bǎ jiǔ ge tàiyáng dōu shè xiàlái le. ài! kělián de jiǔ ge tàiyáng, lián” jiùmìng” dōu láibují hǎn jiù qiào biànzi le.
And just like that, with whizz after whizz, Houyi shot down 9 of the suns. Those poor 9 suns. They didn't even have the time to cry out for help before they kicked the bucket.
A: 哈哈,翘辫子了!
hāhā, qiào biànzi le!
Hah-hah. Kicked the bucked!
B: 哎呀,老公,你怎么什么话都教孩子?宝贝,以后不许说翘辫子!
āiyā, lǎogōng, nǐ zěnme shénme huà dōu jiāo háizi? bǎobèir, yǐhòu bùxǔ shuō qiào biànzi!
Oh geez, honey. How can you just teach our kid any language you'd like? Baby, from now on you can't say 'kicked the bucket' anymore!
C: 咱们接着讲,本来后羿还想把最后一个也射下来,幸亏旁边的群众提醒他,“快停住,别射了,这最后一个得留下,要不然以后就什么都看不见了。”
zánmen jiē zhe jiǎng, běnlái Hòuyì hái xiǎng bǎ zuìhòu yī ge yě shè xiàlái, xìngkuī pángbiān de qúnzhòng tíxǐng tā," kuài tíngzhù, bié shè le, zhè zuìhòu yī ge děi liúxià, yàoburán yǐhòu jiù shénme dōu kànbujiàn le.”
Let's continue the story. Houyi had planned to shoot down the final sun, but thankfully the people around him reminded him, "Stop shooting. We have to leave this last one behind. Otherwise we won't be able to see anything."
A: 对啊,没有太阳我们就冻死了。
duì a, méiyǒu tàiyáng wǒmen jiù dòng sǐ le.
That's right. Without the sun, we'd all freeze to death.
C: 看来,这个后羿还没你聪明!
kànlai, zhè ge Hòuyì hái méi nǐ cōngming!
See, you're even smarter than Houyi!

Key Vocabulary

chán to pester, to bother
轮流 lúnliú in turn
人间 rénjiān the human world
光明 guāngmíng light
què but, yet, however
to the point of being tired of
集体 jítǐ collectively
抗议 kàngyì to protest
手拉手 shǒulāshǒu hand-in-hand
遭殃 zāoyāng to suffer, to meet with disaster
冰棍 bīnggùn popsicle
这下子 zhèxiàzi in this time
中暑 zhòngshǔ to suffer a heatstroke
nào to make noise
只顾着 zhǐ gù zhe to be wrapped up in, to be absorbed in
自私 zìsī selfish
后羿 Hòuyì Houyi (name)
泄露 xièlòu to leak, to divulge
秘密 mìmì secret
神箭手 shénjiànshǒu legendary archer
百发百中 bǎifābǎizhòng unfailing accuracy
shè to shoot
得意 déyì to be willing to
拉开 lākāi to pull back
gōng bow
搭上 dāshàng to position (an arrow)
jiàn arrow
对准 duìzhǔn to aim at
sōu 'whizz'
翘辫子 qiào biànzi to 'kick the bucket'
不许 bùxǔ to not be allowed
幸亏 xìngkuī fortunately
群众 qúnzhòng the people, masses

Supplementary Vocabulary

神话传说 shénhuà chuánshuō mythological legend
遭遇 zāoyù to encounter something bad
后羿射日 Hòuyì shèrì Houyi Shoots Down the Suns
弓箭手 gōngjiàn shǒu archer
隐私 yǐnsī personal secrets
瞄准 miáozhǔn to take aim at
嫦娥 Cháng'é Lady in the Moon

Online Review and Discussion .   ©2011 Praxis Language Ltd.