|
A:
|
哎,哎,不对不对,你们怎么把电视背景墙喷成暗红色的了?
|
|
|
ài, ài, bù duì bù duì, nǐmen zěnme bǎ diànshì bèijǐng qiáng pēn chéng àn hóngsè de le?
|
|
|
Hey, hey, that's not right. Why did you paint the wall behind the TV dark red?
|
|
B:
|
不是你老公说要喷成这个颜色的吗?
|
|
|
bùshì nǐ lǎogong shuō yào pēn chéng zhè ge yánsè de ma?
|
|
|
Didn't your husband say he wanted to paint it this color? Whatever he tells us to do, we do.
|
|
A:
|
老公,老公,你快过来!
|
|
|
lǎogōng, lǎogōng, nǐ kuài guòlai!
|
|
|
Honey, honey. Get over here!
|
|
C:
|
怎么了怎么了?
|
|
|
zěnmele zěnmele?
|
|
|
What's the matter?
|
|
A:
|
你看看,怎么是暗红色,我要铺那种淡黄色有花纹的墙纸。
|
|
|
nǐ kàn kan, zěnme shì àn hóngsè, wǒ yào pū nà zhǒng dàn huángsè yǒu huāwén de qiángzhǐ.
|
|
|
Look. How come it's dark red? I wanted to use that light yellow, patterned kind of wallpaper.
|
|
C:
|
上次的配色方案你不是点头了吗?再说,暗红色的墙面配古铜色的窗帘,不仅气派,而且很现代的。
|
|
|
shàngcì de pèisè fāng'àn nǐ bùshì diǎntóu le ma? zài shuō, àn hóngsè de qiángmiàn pèi gǔtóngsè de chuānglián, bùjǐn qìpài, érqiě hěn xiàndài de.
|
|
|
Didn't you agree to the color scheme last time? Besides, the dark red wall matches the bronze colored curtains. Not only does it have a lot of feeling, it's modern too.
|
|
A:
|
但是,涂料的质感和墙纸不一样,用墙纸的话以后清洁起来也方便。
|
|
|
dànshì, túliào de zhìgǎn hé qiángzhǐ bù yīyàng, yòng qiángzhǐ dehuà yǐhòu qīngjié qǐlái yě fāngbiàn.
|
|
|
But, the texture of paint isn't the same as wallpaper. If we use wallpaper it'll be easier to clean.
|
|
B:
|
我说老板,你们商量好了没?我们都喷了一半了。
|
|
|
wǒ shuō lǎobǎn, nǐmen shāngliang hǎo le méi? wǒmen dōu pēn le yībàn le.
|
|
|
Hey, boss. Have you guys finished discussing it yet. We've already sprayed half of the wall.
|
|
A:
|
算了算了,就按他的意思办吧,你们接着干。对了,师傅,你看我们玄关这里能不能再做个架子?下面放拖鞋,上面我想放个鱼缸。
|
|
|
suàn le suàn le, jiù àn tā de yìsi bàn ba, nǐmen jiē zhe gàn. duìle, shīfu, nǐ kàn wǒmen xuánguān zhèlǐ néng bu néng zài zuò ge jiàzi? xiàmian fàng tuōxié, shàngmian wǒ xiǎng fàng ge yúgāng.
|
|
|
Forget it, just go with his idea. You guys can keep going. That's right, sir, would it be possible to put in another shelf in the entryway? We can put slippers underneath it and I want to put an aquarium on top.
|
|
B:
|
没问题,玄关那里的地砖还没铺呢。我过会儿和木工师傅说一声,把尺寸量一下。
|
|
|
méiwèntí, xuánguān nàlǐ de dìzhuān hái méi pū ne. wǒ guò huǐr hé mùgōng shīfu shuō yī shēng, bǎ chǐcùn liáng yīxià.
|
|
|
Sure. We haven't laid the tile in the entryway yet, so it's not a problem. I'll talk with the carpenter soon and have the measurements taken.
|
|
C:
|
得了吧你,还有空养鱼啊。
|
|
|
dé le ba nǐ, hái yǒukòng yǎng yú a.
|
|
|
Oh, yeah right. You've got time to take care of fish?
|
|
A:
|
你不懂,我们卫生间正对着大门,这很不好的。我想做个架子养些发财鱼,一来可以化解一下,二来可以讨个口彩。
|
|
|
nǐ bù dǒng, wǒmen wèishēngjiān zhèng duì zhe dàmén, zhè hěn bù hǎo de. wǒ xiǎng zuò ge jiàzi yǎng xiē fācáiyú, yī lái kěyǐ huàjiě yīxià, èr lái kěyǐ tǎo ge kǒucǎi.
|
|
|
You don't understand. Our bathroom is directly opposite the main door. That's not a good thing. I think we should put in an shelf and raise some lucky fish. First of all, it will ease up the feng shui, and second of all, they'll make the place more auspicious.
|
|
C:
|
嗯,有点儿道理。
|
|
|
ng4, yǒudiǎnr dàolǐ.
|
|
|
Yeah, you've got a point.
|
|
A:
|
我同事跟我说的。她很相信风水的。
|
|
|
wǒ tóngshì gēn wǒ shuō de. tā hěn xiāngxìn fēngshuǐ de.
|
|
|
My coworker told me that she really believes in feng shui.
|
|
C:
|
对了,老婆,后天开始铺地砖和地板,那家具和电器只能让他们下个月送过来了。
|
|
|
duìle, lǎopó, hòutiān kāishǐ pū dìzhuān hé dìbǎn, nà jiājù hé diànqì zhǐnéng ràng tāmen xià ge yuè sòng guòlai le.
|
|
|
Honey, think about it. The tiling and flooring will start the day after tomorrow, so we'll have to wait until next month before we can have them deliver the furniture and appliances.
|
|
A:
|
是啊,工期有点延误了。等全部完工后,通风还要两个礼拜。
|
|
|
shì a, gōngqī yǒudiǎnr yánwù le. děng quánbù wángōng hòu, tōngfēng hái yào liǎng ge lǐbài.
|
|
|
Yeah, the project time will have to be pushed back a bit. When everything is finished, we'll need at least two weeks to let it air out.
|
|
C:
|
不过离我们结婚还有三个月呢,应该来得及。啊,我们爱的小巢马上就要诞生了。
|
|
|
bùguò lí wǒmen jiéhūn hái yǒu sān ge yuè ne, yīnggāi láidejí. à, wǒmen ài de xiǎocháo mǎshàng jiùyào dànshēng le.
|
|
|
But we still have three months until we get married. There should be enough time. Ah, our little nest will soon come into being.
|
|
A:
|
别忙着感叹,不要忘了我们还要准备婚礼呢。
|
|
|
bié mángzhe gǎntàn, bùyào wàng le wǒmen hái yào zhǔnbèi hūnlǐ ne.
|
|
|
You can't relax yet. Don't forget we still have to plan the wedding ceremony. I haven't even ordered my wedding dress yet.
|
|
C:
|
哎,忙死了。
|
|
|
āi, máng sǐ le.
|
|
|
Agh, so busy.
|