|
A:
|
开始了吗?
|
|
|
kāishǐ le ma?
|
|
|
Has it started?
|
|
B:
|
还没。六点整开始。这里网速还可以吧?
|
|
|
hái méi. liù diǎn zhěng kāishǐ. zhèlǐ wǎngsù hái kěyǐ ba?
|
|
|
Not yet. It starts at six o'clock sharp. The Internet speed here is pretty good, right?
|
|
C:
|
你们在说什么呢?
|
|
|
nǐmen zài shuō shénme ne?
|
|
|
What are you two talking about?
|
|
B:
|
今天范玮琪的演唱会出票,我们俩正商量着抢票呢。
|
|
|
jīntiān fànwěiqí de yǎnchànghuì chūpiào, wǒmen liǎ zhèng shāngliang zhe qiǎng piào ne.
|
|
|
Christine Fan's concert tickets will come out today. The two of us are discussing how to vie for the tickets.
|
|
A:
|
对了,婷婷,你不也是她的粉丝吗?要不要一起去看?
|
|
|
duìle, Tíngting, nǐ bù yě shì tā de fěnsī ma? yào bùyào yīqǐ qù kàn?
|
|
|
Oh right, Ting Ting, aren't you also a fan of her's? Do you want to go together to watch?
|
|
C:
|
当然,现在订票来得及吗?
|
|
|
dāngrán, xiànzài dìngpiào láidejí ma?
|
|
|
Of course, is there enough time to get tickets?
|
|
A:
|
票还没出呢。
|
|
|
piào hái méi chū ne.
|
|
|
The tickets haven't come out yet.
|
|
C:
|
怎么订?
|
|
|
zěnme dìng?
|
|
|
How do we get tickets?
|
|
B:
|
上大麦网搜索范玮琪演唱会,点击在线订票就可以了。你打算订什么价位的?
|
|
|
shàng dàmàiwǎng sōusuǒ fànwěiqí yǎnchànghuì, diǎnjī zàixiàndìngpiào jiù kěyǐ le. nǐ dǎsuàn dìng shénme jiàwèi de?
|
|
|
You can search Christine Fan's Concert on Damai, and you just need to click online ticket booking. What price range are you planning to book?
|
|
C:
|
我们学生党只要能进场就可以了。
|
|
|
wǒmen xuéshēngdǎng zhǐyào néng jìnchǎng jiù kěyǐ le.
|
|
|
It's alright if us students can just get into the arena.
|
|
B:
|
最低一档只要280元,在看台边上。
|
|
|
zuìdī yī dàng zhǐyào liǎngbǎibāshí yuán, zài kàntái biān shàng.
|
|
|
The lowest level is only 280 RMB, on the side of the stands.
|
|
C:
|
你们呢?
|
|
|
nǐmen ne?
|
|
|
And you guys?
|
|
A:
|
我们打算抢1680元的,在内场前几排。
|
|
|
wǒmen dǎsuàn qiǎng yìqiānliùbǎibāshí yuán de, zài nèichǎng qián jǐ pái.
|
|
|
We plan to vie for the tickets at 1680 RMB that are in the first few rows of the infield.
|
|
C:
|
那到时候一定要多拍点照片哦。
|
|
|
nà dàoshíhou yīdìng yào duō pāi diǎn zhàopiàn o.
|
|
|
Then make sure you take lots of pictures.
|