|
A:
|
你在看什么?
|
|
|
nǐ zài kàn shénme?
|
|
|
What are you watching?
|
|
B:
|
皮影戏。
|
|
|
píyǐngxì.
|
|
|
A shadow play.
|
|
A:
|
我怎么没见过?
|
|
|
wǒ zěnme méi jiàn guo?
|
|
|
How have I not seen this?
|
|
B:
|
这是一种中国民间传统艺术。现在看的人不多了。
|
|
|
zhè shì yī zhǒng Zhōngguó mínjiān chuántǒng yìshù. xiànzài kàn de rén bù duō le.
|
|
|
It's a traditional Chinese folk art. Nowadays not many people watch it.
|
|
A:
|
这是《西游记》的故事吧?
|
|
|
zhè shì Xīyóujì de gùshi ba?
|
|
|
This is a story from "Journey to the West", right?
|
|
B:
|
是啊,这些人物都是用兽皮或者纸板做的。
|
|
|
shì a, zhèxiē rénwù dōu shì yòng shòupí huòzhě zhǐbǎn zuò de.
|
|
|
Yeah. These characters are all made using animal skins or cardboard.
|
|
A:
|
那怎么会动呢?
|
|
|
nà zénme huì dòng ne?
|
|
|
Then how do they move?
|
|
B:
|
有人操纵的。
|
|
|
yǒurén cāozòng de.
|
|
|
There are people who control them.
|
|
A:
|
真有意思,有没有现场表演啊?
|
|
|
zhēn yǒuyìsi, yǒu méiyǒu xiànchǎng biǎoyǎn ā?
|
|
|
That's really interesting. Is there a place I can watch a performance?
|
|
B:
|
你下周不是去北京吗?北京有个“什刹海皮影主题酒店”,你可以去那里体验体验。
|
|
|
nǐ xià zhōu bù shì qù Běijīng ma? Běijīng yǒu gè" Shíchàhǎi píyǐng zhǔtí jiǔdiàn”, nǐ kěyǐ qù nàlǐ tǐyàn tǐyàn.
|
|
|
Aren't you going to Beijing next week? Beijing has a place called the “Shichahai Shadow Art Performance Hotel". You can go there to experience it.
|
|
A:
|
我一定去。不知道能不能学做皮影戏。
|
|
|
wǒ yīdìng qù. bù zhīdào néng bù néng xué zuò píyǐngxì.
|
|
|
I'll definitely go. I wonder if I can learn to put on a shadow play.
|
|
B:
|
没问题啊,我的一个美国朋友还自己制作了一部皮影戏呢。下次给你们介绍介绍。
|
|
|
méiwèntí ā, wǒde yī gè Měiguó péngyou hái zìjǐ zhìzuò le yī bù píyǐngxì ne. xiàcì gěi nǐmen jièshào jièshào.
|
|
|
No problem. My American friend produced his own shadow play. Next time I'll introduce you to him.
|
|
A:
|
就这么说定了。
|
|
|
jiù zhème shuōdìng le.
|
|
|
Okay, then it's settled.
|