|
A:
|
结婚了真麻烦,以前收红包就行了,今年还得给红包。
|
|
|
jiéhūn le zhēn máfan, yǐqián shōu hóngbāo jiù xíng le, jīnnián hái dě gěi hóngbāo.
|
|
|
Getting married is so annoying. Before receiving red envelopes was just fine. This year I also have to give red envelopes.
|
|
B:
|
呵呵,老婆大人,这个艰巨的任务就交给你了。
|
|
|
hēhē, lǎopó dàren, zhège jiānjù de rènwu jiù jiāogěi nǐ le.
|
|
|
Hehe, honey, this immense task has been handed over to you.
|
|
A:
|
要准备多少呢?
|
|
|
yào zhǔnbèi duōshao ne?
|
|
|
How much do I need to prepare?
|
|
B:
|
看关系吧。
|
|
|
kàn guānxi ba.
|
|
|
It depends on your relationship.
|
|
A:
|
你最亲的是你姐姐的小孩,五百行不行?
|
|
|
nǐ zuì qīn de shì nǐ jiějie de xiǎohái, wǔbǎi xíngbuxíng?
|
|
|
Your closest relative is your older sister's child. Is 500 okay?
|
|
B:
|
行。
|
|
|
xíng.
|
|
|
It's okay.
|
|
A:
|
那我也给我弟弟的小孩五百。
|
|
|
nà wǒ yě gěi wǒ dìdi de xiǎohái wǔbǎi.
|
|
|
Then I'll give your younger brother's child 500.
|
|
B:
|
通过。
|
|
|
tōngguò.
|
|
|
That's fine.
|
|
A:
|
表哥表姐家的小孩儿,一人一百行不行?
|
|
|
biǎogē biǎojiě jiā de xiǎoháir5, yī rén yībǎi xíngbuxíng?
|
|
|
For your cousin's children is 100 each okay?
|
|
B:
|
可以吧。
|
|
|
kěyǐ ba.
|
|
|
That's alright.
|
|
A:
|
其他的怎么办呢?
|
|
|
qítā de zěnmebàn ne?
|
|
|
What about the others?
|
|
B:
|
五十块的也准备几个。
|
|
|
wǔshí kuài de yě zhǔnbèi jǐ ge.
|
|
|
Prepare a few with 50.
|
|
A:
|
说起红包,我小时候还有伤心事呢!
|
|
|
shuōqǐ hóngbāo, wǒ xiǎoshíhou hái yǒu shāngxīn shì ne!
|
|
|
Speaking of red envelopes, when I was little I had an upsetting experience.
|
|
B:
|
怎么了?
|
|
|
zěnmele?
|
|
|
What happened?
|
|
A:
|
过年爷爷奶奶给红包,居然给我弟弟100块,给我50块。
|
|
|
guònián yéye nǎinai gěi hóngbāo, jūrán gěi wǒ dìdi yībǎi kuài, gěi wǒ wǔshí kuài.
|
|
|
Over the New Year my grandparents gave out red envelopes, and to my surprise they gave my younger brother 100 kuai and me 50 kuai.
|
|
B:
|
为什么?重男轻女?
|
|
|
wèishénme? zhòngnánqīngnǚ?
|
|
|
Why? Favoring boys over girls?
|
|
A:
|
是啊!气死我了!
|
|
|
shì a! qìsǐ wǒ le!
|
|
|
Yes! It made me so angry!
|
|
B:
|
老婆别气了,我的年终奖都给你!
|
|
|
lǎopó bié qì le, wǒ de niánzhōngjiǎng dōu gěi nǐ!
|
|
|
Don't be angry, honey. I'm giving you all of my year end bonus!
|