|
A:
|
先生,里面请!请坐,想吃点什么?
|
|
|
xiānsheng, lǐmiàn qǐng! qǐng zuò, xiǎng chī diǎn shénme?
|
|
|
Sir, please come in! Please sit. What would you like to eat?
|
|
B:
|
你们洛阳有什么好吃的?
|
|
|
nǐmen Luòyáng yǒu shénme hǎochī de?
|
|
|
What's tasty here in Luoyang?
|
|
A:
|
我们这里的面食很有名。要不要尝一尝?
|
|
|
wǒmen zhèlǐ de miànshí hěn yǒumíng. yào bu yào cháng yi cháng?
|
|
|
Our noodles are very famous here. Do you want to try them?
|
|
B:
|
行,有菜单吗?我看一下菜单。
|
|
|
xíng, yǒu càidān ma? wǒ kàn yīxià càidān.
|
|
|
Okay. Do you have a menu? I'll take a look at the menu.
|
|
A:
|
好。
|
|
|
hǎo.
|
|
|
Okay.
|
|
B:
|
哎,老板,我的菜单怎么跟他们的不一样?
|
|
|
āi, lǎobǎn, wǒ de càidān zěnme gēn tāmen de bù yīyàng?
|
|
|
Hey, boss. Why is my menu different from theirs?
|
|
A:
|
哦,您是外国人,我怕您看不懂汉字。
|
|
|
ò, nín shì wàiguórén, wǒ pà nín kàn bu dǒng hànzì.
|
|
|
Oh, you are a foreigner. I'm afraid that you can't read Chinese.
|
|
B:
|
有图片就行,我可以看图片。
|
|
|
yǒu túpiàn jiù xíng, wǒ kěyǐ kàn túpiàn.
|
|
|
Looking at the pictures is fine. I can look at the pictures.
|
|
A:
|
那个菜单没有了,你就看这个吧。
|
|
|
nà gè càidān méiyǒu le, nǐ jiù kàn zhè gè ba.
|
|
|
There aren't any menus left. Just look at this one.
|
|
B:
|
老板,这个面要五十块?
|
|
|
lǎobǎn, zhè gè miàn yào wǔshí kuài?
|
|
|
Boss, these noodles are 50 kuai?
|
|
A:
|
这是我们的特色面。
|
|
|
zhè shì wǒmen de tèsè miàn.
|
|
|
These are our specialty noodles.
|
|
B:
|
那怎么他们的菜单上写的是十块?你专门宰外国人啊!
|
|
|
nà zěnme tāmen de càidān shàng xiě de shì shí kuài? nǐ zhuānmén zǎi wàiguórén a!
|
|
|
Then why is it written as 10 kuai on their menu? You're just looking to rip off foreigners!
|
|
A:
|
不是不是。
|
|
|
bùshì bùshì.
|
|
|
No, no.
|
|
B:
|
不是什么?同一个东西,外国人的价格比中国人贵这么多,太不公平了。
|
|
|
bùshì shénme? tóng yī gè dōngxi, wàiguórén de jiàgé bǐ Zhōngguórén guì zhème duō, tài bù gōngpíng le.
|
|
|
No? It's the same thing, and the foreigner prices is so much more than the Chinese price. It's not fair.
|
|
C:
|
哎哟,老板,你不能这么做生意的,这样做太丢我们洛阳人的脸了。
|
|
|
āiyōu, lǎobǎn, nǐ bù néng zhème zuò shēngyì de, zhèyàng zuò tài diū wǒmen Luòyáng rén de liǎn le.
|
|
|
Jeez, boss, you can't do business this way. If you do this, it makes people from Luoyang look bad.
|
|
A:
|
那你要吃什么?给你便宜点。
|
|
|
nà nǐ yào chī shénme? gěi nǐ piányi diǎnr.
|
|
|
Then what do you want to eat? I'll make it cheaper for you.
|
|
B:
|
我不吃了。
|
|
|
wǒ bù chī le.
|
|
|
I don't want eat anything.
|