|
A:
|
家里有零食吗?
|
|
|
jiālǐ yǒu língshí ma?
|
|
|
Are there any snacks in the house?
|
|
B:
|
怎么了你,没吃饱?
|
|
|
zěnmele nǐ, méi chī bǎo?
|
|
|
What's up? You aren't full?
|
|
A:
|
嗯,阿姨做的饭我不太喜欢。
|
|
|
ng, āyí zuò de fàn wǒ bùtài xǐhuan.
|
|
|
Yeah, I don't really like the food that the Ayi makes.
|
|
B:
|
哦。你看看这件衣服,也没洗干净。
|
|
|
ò. nǐ kàn kan zhè jiàn yīfu, yě méi xǐ gānjìng.
|
|
|
Oh. And look at this piece of clothing, she didn't get it clean either.
|
|
A:
|
这不是我的衬衫吗?
|
|
|
zhè bùshì wǒ de chènshān ma?
|
|
|
Isn't that my shirt?
|
|
B:
|
是啊。我也不敢说人家,说了怕人家不高兴。
|
|
|
shì a. wǒ yě bùgǎn shuō rénjiā, shuō le pà rénjiā bù gāoxìng.
|
|
|
Yeah! I didn't dare to say something to her. I was afraid if I told her, she'd be unhappy.
|
|
A:
|
那就换一个吧。
|
|
|
nà jiù huàn yī gè ba.
|
|
|
Maybe I'll get another one.
|
|
B:
|
你说得挺轻松的,现在阿姨很难找。
|
|
|
nǐ shuō de tǐng qīngsōng de, xiànzài āyí hěn nán zhǎo.
|
|
|
You talk about it so causally. An ayi is difficult to find nowadays.
|
|
A:
|
不过她带孩子还可以,孩子挺喜欢她的。
|
|
|
bùguò tā dài háizi hái kěyǐ, háizi tǐng xǐhuan tā de.
|
|
|
But she's pretty good at taking care of the kids. The kids really like her.
|
|
B:
|
如果她对孩子不好,我早就换人了!
|
|
|
rúguǒ tā duì háizi bù hǎo, wǒ zǎo jiù huàn rén le!
|
|
|
Yeah, if she wasn't good to the children, then I'd have replaced her long ago!
|