Intermediate - Fight on a Plane (C2079)

A: 今天人真多,都坐满了。
jīntiān rén zhēn duō, dōu zuò mǎn le.
There really are a lot of people today. Every seat is taken.
B: 嗯,我先把行李放到行李架上吧!
ng, wǒ xiān bǎ xíngli fàngdào xínglijià shàng ba!
Hmm, how about I put my bag in the overhead compartment first?
A: 好的。哎呀,都放满了,没有空的地方了。
hǎo de. āiyā, dōu fàng mǎn le, méiyǒu kòng de dìfang le.
Okay. Hey, it's full! There's no space left!
B: 那我想办法挤挤吧。哎,这是谁的行李?
nà wǒ xiǎng bànfǎ jǐ ji ba. āi, zhè shì shéi de xíngli?
Then I'll find a way to make it fit. Hey, whose bag is this?
C: 喂,你干吗动我的行李?
wèi, nǐ gànmá dòng wǒ de xíngli?
Hey! What are you doing moving my bag?
B: 我没动。你看,我这两个包没地方放了。我就是想......
wǒ méi dòng. nǐ kàn, wǒ zhè liǎng gè bāo méi dìfang fàng le. wǒ jiùshì xiǎng......
I didn't move it. Look, there's no space for my two bags. I just wanted to...
C: 你没地方放关我什么事,你自己找地方放去。
nǐ méi dìfang fàng guān wǒ shénme shì, nǐ zìjǐ zhǎo dìfang fàng qù.
What does you not having any space have to do with me? Go look for your own place.
B: 我的位子在这里,那我肯定要放在这里的。
wǒ de wèizi zài zhèlǐ, nà wǒ kěndìng yào fàng zài zhèlǐ de.
My seat is here. So I have to put it here.
C: 那我不管,先来后到,谁让你们来得这么晚。
nà wǒ bù guǎn, xiānláihòudào, shéi ràng nǐmen lái de zhème wǎn.
I don't care about that. First come, first served. Whose fault is it that you came so late?
B: 我买了票的,我想什么时候来就什么时候来。
wǒ mǎi le piào de, wǒ xiǎng shénme shíhou lái jiù shénme shíhou lái.
I bought a ticket. I'll come whenever I want to come.
C: 哟,你当飞机是你家的?你买得起吗你?
yō, nǐ dàng fēijī shì nǐ jiā de? nǐ mǎideqǐ ma nǐ?
Oh, really?! Do you think this plane belongs to you? Do you think you can afford to buy it?
B: 神经病!我懒得理你!
shénjīngbìng! wǒ lǎnde lǐ nǐ!
Psycho! I don't want to waste my time with you!
D: 两位先生,怎么了?
liǎng wèi xiānsheng, zěnmele?
Gentlemen, what's going on?
B: 你来得正好!我没地方放行李了。
nǐ lái de zhènghǎo! wǒ méi dìfang fàng xíngli le.
You came at just the right time! I don't have a place to put my bags.
D: 我来吧!
wǒ lái ba!
Here. Let me help you!
C: 你凭什么动我的东西!给我放下!我告诉你们,我哥可是公安局长!
nǐ píng shénme dòng wǒ de dōngxi! gěi wǒ fàngxià! wǒ gàosu nǐmen, wǒ gē kě shì gōng\'ān júzhǎng!
Why are you moving my stuff? Put it back! I'm telling you! My brother is a police chief! I'm not kidding!
D: 对不起,先生,如果你还要吵的话,只能请你下飞机了。
duìbuqǐ, xiānsheng, rúguǒ nǐ hái yào chǎo dehuà, zhǐnéng qǐng nǐ xià fēijī le.
I'm sorry, sir. If you still insist on fighting, I'm going to have to ask you to get off the plane.

Key Vocabulary

mǎn full
to take
行李 xíngli luggage, bags
放到 fàngdào to put in
fàng to put
行李架 xínglijià luggage rack, overhead compartment
kòng empty, space
地方 dìfang place
想办法 xiǎng bànfǎ to think of a way
to squeeze
干吗 gànmá what are you doing?
dòng to move
关我什么事 guān wǒ shénme shì what does that have to do with me?
guǎn to be in charge of
先来后到 xiānláihòudào in the order of arrival
dàng to act as
买得起 mǎideqǐ to be able to buy
神经病 shénjīngbìng psycho
懒得 lǎnde to not feel like
to deal with
懒得理你 lǎndelǐnǐ to waste my time with you
正好 zhènghǎo just right
凭什么 píng shénme why
放下 fàngxià to put down
really, truly
公安局长 gōng'ān júzhǎng Public Security Bureau Chief
如果 rúguǒ if
chǎo to fight
下飞机 xià fēijī to get off the airplane

Supplementary Vocabulary

吵架 chǎojià to have a fight
空位 kòngwèi empty seat
骂人 màrén to insult someone
关于 guānyú according to
肯定 kěndìng definitely
语气 yǔqì tone of voice
管理 guǎnlǐ to manage
先来先得 xiānláixiāndé first come, first served
买不起 mǎibuqǐ to be unable to buy
嘲笑 cháoxiào to laugh at
礼貌 lǐmào politeness
粗鲁 cūlǔ crude

Online Review and Discussion .   ©2012 Praxis Language Ltd.