|
A:
|
帅哥,欢迎你来参加派对!
|
|
|
shuàigē, huānyíng nǐ lái cānjiā pàiduì!
|
|
|
Hey handsome, welcome to the party!
|
|
B:
|
谢谢!
|
|
|
xièxie!
|
|
|
Thanks!
|
|
A:
|
你来中国多久了?
|
|
|
nǐ lái Zhōngguó duō jiǔ le?
|
|
|
How long have you been in China?
|
|
B:
|
一年多了。
|
|
|
yī nián duō le.
|
|
|
More than year.
|
|
A:
|
是来中国工作的吗?
|
|
|
shì lái Zhōngguó gōngzuò de ma?
|
|
|
Did you come to China for work?
|
|
B:
|
嗯,是公司派我来的。
|
|
|
ng4, shì gōngsī pài wǒ lái de.
|
|
|
Yeah, my company sent me.
|
|
A:
|
你中文说得真好。你在哪里学中文?
|
|
|
nǐ Zhōngwén shuō de zhēn hǎo. nǐ zài nǎli xué Zhōngwén?
|
|
|
You speak Chinese really well. Where did you study Chinese?
|
|
B:
|
在一个语言学校。
|
|
|
zài yī gè yǔyán xuéxiào.
|
|
|
At a language school.
|
|
A:
|
语言学校很贵吧?
|
|
|
yǔyán xuéxiào hěn guì ba?
|
|
|
Is language school expensive?
|
|
B:
|
还可以。我们公司有学中文的补贴。
|
|
|
hái kěyǐ. wǒmen gōngsī yǒu xué Zhōngwén de bǔtiē.
|
|
|
It's not too bad. Our company has an allowance for studying Chinese.
|
|
A:
|
你们公司真好!哎,来了一个美女。欢迎欢迎!
|
|
|
nǐmen gōngsī zhēn hǎo! ái, lái le yī gè měinǚ. huānyíng huānyíng!
|
|
|
Your company is great! Whoa, here comes a pretty girl. Welcome!
|
|
C:
|
谢谢!麦克,你也来了?
|
|
|
xièxie! Màikè, nǐ yě lái le?
|
|
|
Thanks. Mark, you came, too?
|
|
B:
|
嗯。金老师好。
|
|
|
ng4. Jīnlǎoshī hǎo.
|
|
|
Yeah. Hello, Teacher Jin.
|
|
A:
|
你们认识?
|
|
|
nǐmen rènshi?
|
|
|
Do you know each other?
|
|
B:
|
她是我的中文老师。
|
|
|
tā shì wǒ de Zhōngwén lǎoshī.
|
|
|
She's my Chinese teacher.
|
|
A:
|
呵呵,真巧。那你们先聊。我去那边看看。
|
|
|
hēhē, zhēn qiǎo. nà nǐmen xiān liáo. wǒ qù nàbiān kàn kan.
|
|
|
Heh-heh, what a coincidence! Then you two talk first. I'm going over there to take a look around.
|