|
A:
|
哎,快看前面那个大红人!
|
|
|
āi, kuài kàn qiánmian nà ge dàhóngrén!
|
|
|
Hey, check out 'Ms. Red' over there!
|
|
B:
|
哇,红色的皮衣。
|
|
|
wā, hóngsè de píyī.
|
|
|
Wow, red leather.
|
|
A:
|
还有红色的裤子。
|
|
|
háiyǒu hóngsè de kùzi.
|
|
|
And red pants.
|
|
B:
|
天啊!鞋子也是红的。
|
|
|
tiān a! xiézi yě shì hóng de.
|
|
|
Geez! Even her shoes are red.
|
|
A:
|
晕死,从上到下全是红的。
|
|
|
yūn sǐ, cóng shàng dào xià quán shì hóng de.
|
|
|
Crazy, she's red from top to bottom.
|
|
B:
|
难道今年是她的本命年?
|
|
|
nándào jīnnián shì tā de běnmìngnián?
|
|
|
Do you think it's her zodiac birth year?
|
|
A:
|
也许吧。可是这太夸张了。我本命年的时候什么都没买。
|
|
|
yěxǔ ba. kěshì zhè tài kuāzhāng le. wǒ běnmìngnián de shíhou shénme dōu méi mǎi.
|
|
|
Perhaps. But this is just too much. When it was my zodiac birth year, I didn't buy anything.
|
|
B:
|
去年是你的本命年?
|
|
|
qùnián shì nǐ de běnmìngnián?
|
|
|
Last year was your zodiac birth year?
|
|
A:
|
对啊。
|
|
|
duì a.
|
|
|
That's right.
|
|
B:
|
难怪你去年运气那么差!丢了工作,丢了钱包,还丢了女朋友。
|
|
|
nánguài nǐ qùnián yùnqi nàme chà! diū le gōngzuò, diū le qiánbāo, hái diū le nǚpéngyou.
|
|
|
No wonder you had such bad luck last year! Losing your job, your wallet and your girlfriend.
|
|
A:
|
嘘!小声点儿。太丢人了。
|
|
|
xū! xiǎoshēngdiǎnr. tài diūrén le.
|
|
|
Shh! Speak quieter. I'll lose face.
|
|
B:
|
反正没人认识我们。
|
|
|
fǎnzhèng méi rén rènshi wǒmen.
|
|
|
Nobody knows us anyway.
|
|
C:
|
你好,请问星巴克在哪儿?
|
|
|
nǐhǎo, qǐngwèn Xīngbākè zài nǎr?
|
|
|
Hi, could you tell me where Starbucks is?
|
|
A:
|
在......在二楼。
|
|
|
zài...... zài èr lóu.
|
|
|
It's...it's on the second floor.
|
|
B:
|
哟,虎年运气不错嘛!
|
|
|
yō, hǔnián yùnqi bùcuò ma!
|
|
|
Hey, the Year of the Tiger is pretty lucky!
|