|
A:
|
你好,请问宋壮壮在哪个病房?
|
|
|
nǐhǎo, qǐngwèn Sòng Zhuàngzhuang zài nǎge bìngfáng?
|
|
|
Hello, may I ask which room Song Zhuangzhuang is in?
|
|
B:
|
我查一下。506号病房。
|
|
|
wǒ chá yīxià. wǔ líng liù hào bìngfáng.
|
|
|
Let me check a second. Room number 506.
|
|
C:
|
请进!
|
|
|
qǐng jìn!
|
|
|
Please come in!
|
|
A:
|
壮壮,你身体怎么样了?
|
|
|
Zhuàngzhuang, nǐ shēntǐ zěnmeyàng le?
|
|
|
Zhuangzhuang, how's your health?
|
|
C:
|
好多了。谢谢你来看我!
|
|
|
hǎo duō le. xièxie nǐ lái kàn wǒ!
|
|
|
Much better. Thank you for coming to see me!
|
|
A:
|
听说你被车撞了,我们都担心死 了。伤口还疼吗?
|
|
|
tīngshuō nǐ bèi chē zhuàng le, wǒmen dōu dānxīn sǐ le. shāngkǒu hái téng ma?
|
|
|
We heard you were hit by a car and were worried sick about you. Does your wound still hurt?
|
|
C:
|
还好,不太疼了。过两天就能出院 了。
|
|
|
hái hǎo, bùtài téng le. guò liǎng tiān jiù néng chūyuàn le.
|
|
|
It's alright, doesn't hurt that bad. In two days I'll be able to leave the hospital.
|
|
A:
|
哦。你要多注意休息,多补充营养。
|
|
|
ò. nǐ yào duō zhùyì xiūxi, duō bǔchōng yíngyǎng.
|
|
|
Oh. You need to pay extra attention to your health and make sure you stay nourished.
|
|
C:
|
哎,我每天都喝骨头汤。你看,我是不是又胖了?
|
|
|
ài, wǒ měitiān dōu hē gǔtou tāng. nǐ kàn, wǒ shì bu shì yòu pàng le?
|
|
|
Ah, I've been eating bone soup every day. Take a look, have I gotten fatter?
|
|
A:
|
身体健康最重要了。你要好好保重身体。
|
|
|
shēntǐ jiànkāng zuì zhòngyào le. nǐ yào hǎohāo bǎozhòng shēntǐ.
|
|
|
It's most important that you're healthy. You need to take really good care of yourself.
|
|
C:
|
哎哟,我都这么重了,我才不要保重呢。
|
|
|
āiyō, wǒ dōu zhème zhòng le, wǒ cái bù yào bǎozhòng ne.
|
|
|
Goodness, this fat, I don't think I'll be 'taking care' of much.
|
|
A:
|
那祝你早日康复吧!
|
|
|
nà zhù nǐ zǎorì kāngfù ba!
|
|
|
Well, we wish you a quick recovery!
|