|
主持人:
|
欢迎回来!评委老师们,讨论好了吗?
|
|
|
huānyíng huílai! píngwěi lǎoshī men, tǎolùn hǎo le ma?
|
|
|
Welcome back! Judges, are you finished discussing?
|
|
丁老师:
|
讨论好了。结果是兰兰和唐兵PK。
|
|
|
tǎolùn hǎo le. jiéguǒ shì Lánlan hé Táng Bīng PK.
|
|
|
We're finished. The result is an elimination round between Lanlan and Tang Bing.
|
|
主持人:
|
PK,好啊!不过我有一个建议。让他们PK乐器,怎么样?
|
|
|
PK, hǎo a! bùguò wǒ yǒu yī ge jiànyì. ràng tāmen PK yuèqì, zěnmeyàng?
|
|
|
An elimination round! Great! But I have a suggestion. Let's have them battle it out with instruments. How about that?
|
|
丁老师:
|
我同意。
|
|
|
wǒ tóngyì.
|
|
|
I agree.
|
|
主持人:
|
兰兰,唐兵,你们每人选一种乐器吧。兰兰先来!
|
|
|
Lánlan, Táng Bīng, nǐmen měirén xuǎn yī zhǒng yuèqì ba. Lánlan xiān lái!
|
|
|
Lanlan, Tang Bing, each of you choose an instrument. Lanlan, you go first.
|
|
兰兰:
|
我从小就喜欢吉他,所以我想一边弹吉他,一边唱歌。
|
|
|
wǒ cóngxiǎo jiù xǐhuan jítā, suǒyǐ wǒ xiǎng yībiān tán jítā, yībiān chànggē.
|
|
|
Ever since I was little I've liked the guitar, so I'd like play the guitar while I sing.
|
|
主持人:
|
唐兵,轮到你了。
|
|
|
Táng Bīng, lúndào nǐ le.
|
|
|
Tang Bing, it's your turn.
|
|
唐兵:
|
我比较喜欢民族乐器,所以我拉二胡吧。
|
|
|
wǒ bǐjiào xǐhuan mínzú yuèqì, suǒyǐ wǒ lā èrhú ba.
|
|
|
I like ethnic instruments, so I'll play the erhu.
|
|
主持人:
|
现在比赛越来越激烈了。唐兵,祝你好运!
|
|
|
xiànzài bǐsài yuèláiyuè jīliè le. Táng Bīng, zhù nǐ hǎoyùn!
|
|
|
The competition is really heating up now. Tang Bing, I wish you luck!
|
|
主持人:
|
太棒了!观众朋友们,您喜欢兰兰弹吉他呢,还是唐兵拉二胡呢?赶快发短信支持他们吧。
|
|
|
tài bàng le! guānzhòng péngyǒu men, nín xǐhuan Lánlan tán jítā ne, háishì Táng Bīng lā èrhú ne? gǎnkuài fā duǎnxìn zhīchí tāmen ba.
|
|
|
Great stuff! Friends in the audience, do you like Lan lan on the guitar, or Tang Bing on the erhu? Hurry and send your text messages to support them.
|