|
A:
|
小剑,你在网上订花啊?
|
|
|
Xiǎojiàn, nǐ zài wǎngshàng dìng huā a?
|
|
|
Xiaojian, you're ordering flowers online?
|
|
B:
|
嗯。我女朋友快过生日了,你说送什么花好?
|
|
|
ng4. wǒ nǚpéngyou kuài guò shēngrì le, nǐshuō sòng shénme huā hǎo?
|
|
|
Yup. My girlfriend's birthday is coming up. What flowers do you think I should send?
|
|
A:
|
玫瑰代表爱情,当然送玫瑰了!玫瑰加百合也OK。
|
|
|
méigui dàibiǎo àiqíng, dāngrán sòng méigui le! méigui jiā bǎihé yě OK.
|
|
|
Roses represent love. So send roses, of course! Roses with lilies are OK too.
|
|
B:
|
老送这两样也没意思。有没有什么特别的?
|
|
|
lǎo sòng zhè liǎng yàng yě méi yìsi. yǒuméiyǒu shénme tèbié de?
|
|
|
Always sending those two is boring. Isn't there anything special?
|
|
A:
|
那就送兰花吧。
|
|
|
nà jiù sòng lánhuā ba.
|
|
|
So send orchids then.
|
|
B:
|
别捣乱!兰花不是送老人的吗?
|
|
|
bié dǎoluàn! lánhuā bùshì sòng lǎorén de ma?
|
|
|
Don't mess around! Aren't orchids for old people?
|
|
A:
|
哦,那你自己看吧。
|
|
|
ò, nà nǐ zìjǐ kàn ba.
|
|
|
Oh. Look yourself then.
|
|
B:
|
好,我再看看。哎,天堂鸟代表什么?
|
|
|
hǎo, wǒ zài kàn kan. āi, tiāntángniǎo dàibiǎo shénme?
|
|
|
OK, I'll look some more. Hey, what do birds of paradise represent?
|
|
A:
|
代表自由、幸福。
|
|
|
dàibiǎo zìyóu、 xìngfú.
|
|
|
They represent "freedom" and "happiness."
|
|
B:
|
也挺好的。那我就订天堂鸟吧!
|
|
|
yě tǐng hǎo de. nà wǒ jiù dìng tiāntángniǎo ba!
|
|
|
Also not bad. Then I'll just order birds of paradise!
|
|
A:
|
小剑,你快看外面!那么多玫瑰!
|
|
|
Xiǎojiàn, nǐ kuài kàn wàimian! nàme duō méigui!
|
|
|
Xiao Jian! Look outside! So many roses!
|
|
B:
|
有999朵吧?有人要求婚吗?
|
|
|
yǒu jiǔbǎi jiǔshí jiǔ duǒ ba? yǒurén yào qiúhūn ma?
|
|
|
Are there 999? Is someone going to propose?
|