|
A:
|
爸爸,爸爸,爸爸,爸爸,好爸爸,好爸爸,我有一个好爸爸。
|
|
|
bàba, bàba, bàba, bàba, hǎo bàba, hǎo bàba, wǒ yǒu yī ge hǎo bàba.
|
|
|
Daddy, daddy, daddy, daddy, dear daddy, dear daddy, I have a good daddy.
|
|
B:
|
谢谢兰兰,唱了一首儿歌,非常特别。
|
|
|
xièxie Lánlan, chàng le yī shǒu érgē, fēicháng tèbié.
|
|
|
Thanks, Lanlan. You sang a child's song. It was really special.
|
|
A:
|
谢谢主持人,谢谢大家。
|
|
|
xièxie zhǔchírén, xièxie dàjiā.
|
|
|
Thank you, host. Thanks, everyone.
|
|
B:
|
好。那我们来听听评委老师们的看法。丁老师,您先来吧。
|
|
|
hǎo. nà wǒmen lái tīng ting píngwěi lǎoshī men de kànfǎ. Dīng lǎoshī, nín xiān lái ba.
|
|
|
Great. Well, now we'll hear what the evaluation panel thought. Professor Ding, please go first.
|
|
C:
|
兰兰,你为什么要唱儿歌?在跟我们开玩笑吗?
|
|
|
Lánlan, nǐ wèishénme yào chàng érgē? zài gēn wǒmen kāi wánxiào ma?
|
|
|
Lanlan, why did you want to sing a child's song? Are you playing with us?
|
|
A:
|
不是,不是。
|
|
|
bùshì, bùshì.
|
|
|
No, no.
|
|
C:
|
你还唱得这么差,我很好奇你是怎么进入这个比赛的。
|
|
|
nǐ hái chàng de zhème chà, wǒ hěn hàoqí nǐ shì zěnme jìnrù zhè ge bǐsài de.
|
|
|
And you sang it so badly. I'm really curious how you got into this competition.
|
|
D:
|
对不起,我想打断一下。
|
|
|
duìbuqǐ, wǒ xiǎng dǎduàn yīxià.
|
|
|
Sorry, I'd like to interrupt you.
|
|
B:
|
好,高老师有什么不同看法?
|
|
|
hǎo, Gāo lǎoshī yǒu shénme bùtóng kànfǎ?
|
|
|
OK, does Professor Gao have a different opinion?
|
|
D:
|
我觉得她的声音很特别。我做音乐二十多年了,很少听到这么好的声音。
|
|
|
wǒ juéde tā de shēngyīn hěn tèbié. wǒ zuò yīnyuè èrshí duō nián le, hěn shǎo tīngdào zhème hǎo de shēngyīn.
|
|
|
I think your voice is really special. I've been making music for more than twenty years,and it's very rare to hear a voice as good as yours.
|
|
C:
|
声音好有什么用?这是唱歌比赛,她唱得太差了。
|
|
|
shēngyīn hǎo yǒu shénme yòng? zhè shì chànggē bǐsài, tā chàng de tài chà le.
|
|
|
What good does a nice voice do? This is a singing competition. She sang terribly.
|
|
D:
|
我想再给她一次机会。
|
|
|
wǒ xiǎng zài gěi tā yī cì jīhuì.
|
|
|
I'd like to give her another chance.
|
|
C:
|
这是比赛,你给她机会,不给别人机会,这不公平。
|
|
|
zhè shì bǐsài, nǐ gěi tā jīhuì, bù gěi biérén jīhuì, zhè bù gōngping.
|
|
|
This is a competition. If you give her a chance, and you don't give other people a chance, it's not fair.
|
|
B:
|
看来两位老师要讨论一下。下面是广告时间,别走开,马上回来。
|
|
|
kànlai liǎng wèi lǎoshī yào tǎolùn yīxià. xiàmian shì guǎnggào shíjiān, bié zǒukāi, mǎshàng huílai.
|
|
|
Looks like these two will have to talk things over for a bit. Next we have some commercials. Don't go away, we'll be right back.
|