|
A:
|
老公,你洗碗我洗衣服,怎么样?
|
|
|
lǎogōng, nǐ xǐ wǎn wǒ xǐ yīfu, zěnmeyàng?
|
|
|
Dear, you wash the dishes and I’ll wash the clothes. How does that sound?
|
|
B:
|
没问题!
|
|
|
méiwèntí!
|
|
|
Fine!
|
|
A:
|
那么多油,先冲一下再洗。
|
|
|
nàme duō yóu, xiān chōng yīxià zài xǐ.
|
|
|
There’s so much grease. Rinse it a bit before you wash it.
|
|
B:
|
好的。冲好了,给我洗洁精。
|
|
|
hǎo de. chōng hǎo le, gěi wǒ xǐjiéjīng.
|
|
|
OK. It’s rinsed off--give me the detergent.
|
|
A:
|
哎,你干吗用那么多?
|
|
|
ái, nǐ gànmá yòng nàme duō?
|
|
|
Hey, why are you using so much?
|
|
B:
|
这样洗得干净。
|
|
|
zhèyàng xǐ de gānjìng.
|
|
|
You can get it really clean this way.
|
|
A:
|
好吧。我去洗衣服了。你小心点儿,别把碗打碎。
|
|
|
hǎo ba. wǒ qù xǐ yīfu le. nǐ xiǎoxīndiǎnr, bié bǎ wǎn dǎ suì.
|
|
|
Fine. I’m going to wash the clothes. Be careful you don’t break the bowls.
|
|
B:
|
你放心好了!
|
|
|
nǐ fàngxīn hǎo le!
|
|
|
Relax!
|
|
A:
|
怎么回事?没伤到你吧?
|
|
|
zěnmehuíshì? méi shāngdào nǐ ba?
|
|
|
What happened?! You didn’t get hurt, right?
|
|
B:
|
没事儿没事儿,你快去洗衣服吧。
|
|
|
méishìr5 méishìr5, nǐ kuài qù xǐ yīfu ba.
|
|
|
I’m fine, I’m fine. Quick, go wash the clothes.
|
|
A:
|
哎,你怎么搞的。
|
|
|
ái, nǐ zěnmegǎode.
|
|
|
Agh, how did you mess things up so badly?
|
|
B:
|
老婆,我太笨了,以后我洗衣服吧...
|
|
|
lǎopo, wǒ tài bèn le, yǐhòu wǒ xǐ yīfu ba...
|
|
|
Darling, I’m too dumb. In the future, I’ll wash the clothes, OK?
|