Урок 1. Привет! Привет! Хочешь есть? Я не голоден. Ты устал? Я не устал. Хорошо! Идём! Идём! Урок 2 Хочешь рис? Не хочу. Хочешь суп? Не хочу. Ты хочешь овощи? Я не хочу. Ты хочешь что? Я хочу хлеб. Урок 3 Ты покупаешь ли книгу? Я не покупаю. Ты покупаешь кисть/ручку/карандаш? Не покупаю. Ты покупаешь газету/журнал? Также не покупаю. Тогда, ты хочешь купить что? Я хочу купить штаны/брюки. Урок 4 Кто это? Он - мой отец. Во! Это именно он! Ты знакома с ним, знаешь его? Я видела, я встречала его. Ты встречала/видела его? Да, я встречала/видела его. Ты встречал его, значит/тогда, ты знаешь его! Нет, я не знакома с ним! Урок 5 Здесь есть книга/книги? Нет! Здесь есть/имеется газета? Нет! Есть иллюстрированный журнал? Также нет. А что есть? (Что-нибудь имеете?) Тут - не книжный магазин! Это почтовый офис. О! Извините! Урок 6 Он - кто? Он - Старый Ли. Я не знаю его, не знаком с ним (более-менее лично). А кого ты знаешь? Я знаю Старого Ван(-а). Я также знаю его. Он есть, он тут? Его нет. Урок 8 Пойдём поедим, ладно? Хорошо! Ты голодна или не голодна? Я не очень голодна. Ты что хотела бы съесть? Съесть вермишели. Это устроит/можно/идёт? Нормально/можно! Идём съедим вермишель! Урок 9 Ты живёшь здесь? Да! Тут дома/постройки хорошие или нет? Очень хорошие! Тихо/спокойно или нет? Очень спокойно! Твой муж также живёт здесь? К счастью, он не живёт тут! Урок 10 Холодно или нет? Не холодно. Ты выходишь (наружу)? Выхожу! Ты идёшь куда? Иду купить газету. Купить какую газеты? Купить "Новый/современный вечер (-ний) газету". Урок 11 Она - твоя младшая сестра? Нет ("не быть"). Она - мой друг! Она также китаянка? Да ("быть")! Её муж ("любимый") также в Китае? Конечно, "также правильно". У них есть ребёнок? Есть, "имеют". /Имеют/ сколько? Я не знаю. Урок 12 Этот портфель (книжная сумка) устраивает или нет? (хороший не хороший). Очень хороший! Этот цвет, очень хороший! Тебе нравится? Очень милый/красивый. Я куплю его ("одну штуку"), хорошо? (Если) ты хочешь купить - покупай! Дорогой? Не дорогой! Но однако, нет больших [размеров портфелей]! Что же делать? Купить маленький однако! Урок 13 Она (есть/быть) кто? Она - моя жена (любимая, "любви человек"). Что она делает? (Она делает что?) Она - переводчик. Она знает ("способна") Английский? Конечно! Она знает Английский. Она также знает Китайский? Знает немного. А ты? Я могу говорить, не могу писать. Урок 15 Что ты делаешь завтра? Я завтра возвращаюсь домой. Твой дом далеко ли? Не очень далеко. У тебя есть машина (автомобиль, "повозка")? Нет. Ты можешь (умеешь) водить машину? Не могу (не умею). Твоя жена умеет? Она также не может. Тогда, вы завтра, как поедете? Мы поедем на велосипедах! Урок 16 У тебя есть билет? Нет! Быстро пойди купи же! ОК! Ты тут подожди меня, ладно? ОК! Поезд, во сколько отправляется? В 6 с половиной. Тогда, ещё есть время! Верно! Однако, багажа очень много! Тогда, ты быстро иди купи билет (давай)! ОК! Я иду! 10 юаней достаточно? Я думаю, достаточно! Урок 17 Идём-ка! Подожди немного! Кажется, идёт ("вниз") дождь. О! Точно! Падает дождь /абсолютное состояние/. Что будем делать? Падает дождь, идти в парк не интересно ("не иметь смысл"). Тогда, завтра пойдём давай. Завтра, у меня есть работа. Тогда, не пойдём! Однако, оставаться дома,также не интересно. Тогда, всё же идём! Хорошо! Идём! Урок 18 Учитель Ма тут? Его нет. Вы его (старшая) сестра? Нет! Я - его жена! Он когда возвращается? Я точно не знаю. Ты сообщи/скажи ему, я иду к врачу. О! Вы больны? Последние ("эти") несколько дней я не здоров. Хорошо! Как Вас зовут? Меня зовут Ли. По имени Гуо2 Пао. Хорошо! Я обязательно скажу/сообщу ему! Урок 19 Он пришёл уже? Он не пришёл ("не есть прибывать")! Что будем делать? Не ждём его! Я боюсь, он не знает дорогу! Знает, знает! Он приходил три раза (уже). Тогда, .... может что-то случилось? Я лучше пойду (я тогда лучше пойду бы) разузнаю немного! Хорошо! Ты иди узнай же! О! Пришёл, пришёл! Здравствуйте! Очень извините! Я прибыл поздно! Ладно, ладно! Будем есть (обедать)! Урок 20 Старого Ванг -ная старшая сестра имеет детей? Имеет! Имеет двое детей! Мальчиков или девочек? Один мальчик и одна девочка. Они сейчас, какого возраста? Мальчику 10 лет. А девочке? Это... я не (помню) точно! Старый Ванг не говорил тебе? Я забыла. Правда, я забыла! Ладно, ладно! Попозже ("немножко"), я пойду спрошу его! Хорошо! Пойди спроси ка! Урок 22 Очень интересно ("очень имеет смысл") Этот человек - очень радушный, сердечный. Верно! Он очень радушный ("горячее чувство"). Вы уже ("раньше") знаете его? Не знаю. Я только что прибыла ("едва прибывшая"). О! Добро пожаловать! Ты что будешь учить? (Ты прибыл учить что?) Я - учу химию /-ный/. Отлично! Хорошо чрезвычайно! А ты? Я скоро заканчиваю обучение! Какая специальность? Я учу китайскую историю! О! Очень интересно! Урок 23 Странно, удивительно Давай, возьми одну сигарету! (Подойди [сюда]! Возьми/покури одну /ветку/ же!) Спасибо! Я не курю (не могу курить")! Очень странно! Что странного? (Ты) видишь, это не упаковка сигарет ли? Это - моей жены (-ное)! Она курит (табак)! *** У тебя "тут" есть палочки (для еды)? Тут нет. Странно! Что странного? Китайцы не используют палочки [чтобы] кушать ли? Ага ("быть")! У меня тут нет, но у меня дома есть, да. Урок 24 Поездка в город (Продвигаться в город идти.) В воскресение ("церковный день"), ты делаешь что? Я ещё не знаю. Хочешь ли с нами вместе поехать в город? Хорошо! Можно/могу! Куда ("к где") едем? На Нанкинг улицу поглядеть немного. (Идти Нанкинг Дорога смотреть-смотреть.) Там есть что интересного посмотреть? Там есть очень много магазинов! Что за магазины? Всяких и много! (Всякий вид/тип, всякий вид/форма -ные магазины /все/ иметься!") Есть универмаги? Есть! Также есть книжный магазин! Также есть столовые/рестораны! Очень интересно! Я с вами /вместе/ пойду-ка! Хорошо! В воскресение, я зайду захвачу тебя! Отлично! Спасибо тебе! Урок 25 Поездка к Воротам Небесного Спокойствия (площадь в Пекине). Поездка ("ехать/идти") к Площади требует сколько времени? Примерно требует полчаса. Хорошо! Тогда я после полудня поеду ("еду, выхожу"). Ты знаешь дорогу? Не знаю! Пожалуйста, ты расскажи мне, как ехать. Ладно! Ты сначала сядь на ("поверх") 31-ю линию автобуса ("публичный автомобиль"). Езжай ("путешествуй/сиди") три остановки. На "Перекрёсток пяти дорог" сойди с автобуса. А затем? Затем, пересядь ("опять менять") на 22-й маршрут "повозки". Ехать/"сидеть" сколько остановок? Я забыла! /Как бы там ни было/, ты спроси ка! Площадь, кто угодно ("кто /все/") знает. Примерно три-четыре остановки, тогда (и затем) приедешь/прибываешь. Хорошо! Спасибо тебе! Я после полудня обязательно поеду. Урок 26 Они решили/определились! Он с тобой говорил, не так ли? Он тебе сказал? Говорил что (насчёт чего)? Сказал что?" Они решили! Решили что? Они оба/пара скоро поженятся ("быстро хотят пожениться"). Кто?! Старый Джанг1 с "Маленькой" Хонг2 ("красная") ведь! Не может быть! Правда! На следующий месяц /именно/то/ женятся. Но он вчера сказал ("говорит"), хочет со мной жениться. Ты видишь! Такой человек! Верно! Он именно такой человек! Урок 27 Он - в Пекинском университете Старый Чен2 сейчас где? Я думаю, он сейчас в Пекинском университете. О! Он там изучает что? Он - не ученик! Он теперь/уже работает учителем! Тогда, он учит чему? Он наверняка учит Французскому языку! Ты почему говоришь "наверняка"? Потому что его отец - француз! Правда? Конечно правда! Не удивительно, он на Французском говорит (или "говоримое") так хорошо! Ты также можешь говорить на Французском? Я не могу! Тогда,... ты как знаешь, (что) его Французский хороший, э? Я слыхал, люди говорили. Урок 29 В гостинице Этот отель очень не плохой. Верно! Не плох! Однако, похоже ("хорошо кажется"), нет горячей воды! Что ты говоришь? Я говорю, похоже, нет горячей воды! Не может быть! Ты сама пойди и посмотри! Верно! Странно! Ты пойди разузнай "разок", отчего нет горячей воды! Я только что спросил! Они что говорят? Они говорят, этот отель "недавно открыт -ый"! Как насчёт горячей воды? Горячая вода, они говорят, сегодня вечером возможно будет ("возможно иметься")! Хорошо! Ну тогда подождём-ка (давайте)! Урок 30 Хочешь (что-то) выпить? Хочешь (что-то) выпить? Спасибо (тебе), пить не хочу ("я не жажда")! Выпей хоть что-нибудь. Ладно, у тебя есть чай? Ясен пень есть! Хочешь какой чай? Чёрный/"красный" чай, есть или нет? Есть! Ну, тогда, выпьем чёрного чая! Ты в последнее время занят? Пока что (жить ещё) можно! А твоя жена? Она как? Пока что не вернулась с работы! Твой ребёнок "какого состояния"? Он завтра возвращается. Послезавтра, его 35-тилетия день рождения. О? Правда? Дни/жизнь проходит весьма/вправду быстро. Урок 31 Игра в карты "Бить карта" Я должен идти! Почему? Ещё есть время ведь! Гляди! Почти ("быстро") 10 часов с половиной! О! Так поздно! Время прошло/прошедшее очень быстро! Именно! Играть ("бить") в бридж очень интересно! Да! Ты играешь/играющая неплохо! Нет! Я играю не хорошо! Твоя (младшая) сестра почему не играет? Ей не нравится играть в карты. Да, есть (люди) кому не нравится играть. Ладно, ладно (хватит, хватит)! Надо идти! До свидания, однако! До свидания! Урок 32 Где это? (В каком месте?) (Город) Чунчин где находится ("в каком месте")? Я думаю в (провинции) Сычуань. А! Верно! Ты отчего спрашиваешь меня это (об этом)? Потому что я намереваюсь в следующем году отправиться в Китай /идти/. Правда? Идёшь заниматься/"делать" делами/коммерцией? Да! Я чувствую/осознаю -щий, делать коммерцию/торговлю, очень интересно! (В) этот раз, ты хочешь купить что? Я не иду покупать что-либо. В это раз, я еду/иду открывать фабрику! О! Открывать фабрику! Как неожиданно! (верить/думать не достигать)!" Однако, место/местоположение, всё ещё не определено! Я вижу (на мой взгляд), Шанхай - не плохо! в Шанхае открой, однако! Не! Я хочу в Чунчин открыть! Урок 33 Трудно или нет? Трудно ли? Я слыхал (что говорят), ты учишь Китайский язык! Да! В прошлом месяце /именно/ начала! Ну и как? Трудно или нет? Говорить (Разговорная речь) /как-то, "ещё"/ могу, писать (рисовать иероглифы) относительно трудно! Верно! Китайские иероглифы (символы) непросто писать! Требует/необходимо затратить очень много времени! А речь? У меня есть магнитофон! Очень удобно! Ты учишь кантонский диалект? Нет! Я учу пекинский диалект! Кантонский и пекинский диалект -ная письменность ("письменности способ") одинаковые/аналогичные? Одинаковые! Все везде ("большой дом все") используют китайские иероглифы. Письменность аналогичная, но речь/говор /именно/ разные! Сейчас, все /все/ понимают Пекинский диалект! Это/такое, очень удобно! Урок 34 Обзор! Ревизия! Сегодня, мы повторим пройденное ка! Ты знаешь его? Я уже встречал его! Он где живёт? Я не знаю! Ты пойди его спроси-ка! Он уже женат? Я думаю, он женат! У него двое детей! Её дети, /все/, [как] взрослы/велики? Этого, я не знаю ("не отчётливо")! Он когда в Китай отправляется (... к Китай идти/выходить)? Этого, я также не знаю! Он учит что? (Он быть учить что -ное?) А ты? Ты что учишь? Я не могу сообщить тебе! Ладно! До свидания! Урок 36 Письмо (писать письмо) Господин Ма дома ("в дом внутри") пишет письмо. Старый Ма, ты сейчас делаешь что? Я сейчас ("я в процессе действия") пишу письмо! Ты кому ("давать кому", к кому) пишешь письмо? Один /конверт/ - маме пишу ("пишимое"). А второй /конверт/? Другой /один конверт/ - хозяину/начальнику пишу ("пишимый"). О! Ты хозяину пишешь, по какому поводу? (иметься какое дело/вопрос?) По поводу отпуска. (Отпускная проблема/тема.) Э? Что/Как? Я думаю/хочу, лучше [если] раньше немного отправиться в отпуск. Верно! Так (Таким способом), мы сможем немного раньше вернуться! Хорошо! Но я не знаю, мама согласна или нет! Не согласна..., станет согласна ("также должна согласиться")! Вот как! Ты такой человек, вот уж! Урок 37 Учитель Ванг2, говорящих на китайском -ных людей, много или нет? Конечно очень много! Говорят, (в) Китае почти достигает 800 миллионов население ("человек ртов")! Не! Не только /усилитель/ /ведь/! Почти миллиард! ("десять 100 миллионов") О! Все "есть-не-есть" /все/ говорят на Пекинском диалекте? Этот вопрос очень сложный/запутанный ("ответ смешанный"). В Тибете - говорят на тибетском, так ли? Ага! Во "внутренней Монголии" говорят на монгольском! Также имеется много наречий/диалектов, верно ведь? Верно! Шанхай говорит на шанхайском диалекте, в Гуанджоу говорят на кантонском. Тогда, понимающих пекинский диалект/говор -ных людей много или нет? Теперь - много! Все /все/ должны изучать пекинский диалект! Но есть (такие) люди, по-прежнему говорящие плохо (не хорошо)! Ага! Есть кто понимает, но не может говорить! К примеру говоря, ты! Не! Я говорю плохо, но я уже могу говорить несколько предложений же! Урок 38 В аэропорту Прибывают! Прибывают! (или "прибыли") Гляди! Именно он! Здравствуйте, доктор Ванг! Я чрезвычайно рада познакомиться с тобой! Я также очень рад! Это ("эта персона", о людях) - учитель/профессор Ли! Хорошо! Я представлю(сь)-ка! Это - моя жена! Здравствуйте! Пожалуйста извините! Мой французский плох! Не беспокойся! Мы (по)говорим на английском -ка! Я английский также "не идёт"! Я только могу "высказывать" китайский! Ладно! Ну тогда пригласим/попросим доктора Ванг переводить (же)! Если говорить медленно немного, тогда смогу! (не говорите слишком быстро, тогда пойму) Ладно! Вы это - первый раз в Китай прибываете? Я в 1950-м году приезжал один раз. Ну тогда, ты "к китайской обстановке" очень хорошо знаком, однако! Вряд ли! Этот аэродром (аэропорт) "реально не маленький", а? Ага! Мы к отелю пойдём-ка! Я немножко устал! Хорошо! Попроси шофёра нас к отелю отвезти! Урок 39 Звонить по телефону Алло! Эй! Ты - 3 3 9 0 1 3? Да! Ты ищешь (просишь позвать) кого? Прошу товарища Ванг. ОК! Пожалуйста, (ты) подожди немного! Я пойду позову его. Алло! (Эй!) Эй! Товарищ Ванг! Привет! Я - Ли3 Минг2!" О! Привет! Давно не виделись! Верно! У меня /есть/ несколько вопросов /хочу/ с тобой обсудить/поговорить! Ладно! У тебя когда есть время? У меня завтра в полдень нет дел! Ну... Ты ко мне домой /прибывай/приходи/ поедим "обычную еду"! Не! Не надо тревожить (тебя)! Не потревожишь, не потревожишь! Съедим что найдём. (Есть/иметь что-то есть/кушать что-то.) Хорошо! Ты любишь есть пельмени? Завтра, тебе "заверну" (наготовлю) пельмени! Супер! Урок 40 Визит (экскурсия) Сегодня, мы совершим экскурсию в этот научно-исследовательский центр. У меня есть несколько вопросов, [которые] желаю задать "разок". Хорошо! Можно! Ты /тогда/ спрашивай ка. Этот НИЦ в каком году основан -ный? Быть 1958 год основанный. Что вы тут в первую очередь делаете? (Вы тут, в основном, быть делать какое?) В основном, "быть делать" ЭВМ. О! Выполняете исследовательские работы? Верно! Мы тут только осуществляем исследования! Не осуществляем производство! Насчёт производство, какая организационное подразделение им занимается?(Производство, [с, посредством] какой "единицей организации" /прибывать/ быть ответственным?) Посредством ("от") "Шанг-Ву-3-Тчханг"! Шанг-Ву-3-Тчханг, что это значит? Шанг4 - это Шанхай! "Ву2" - радио. Понял, понял! "3 Тчанг3" значит номер 3 фабрика"! Верно! Совершенно верно! Ладно! Сейчас, мы идём на экскурсию-ка! Урок 41 Опоздал. Прибыл поздно Побыстрее немножко! Уже началось представление! Хорошо! Покупаем два /листа/ билета! Ты, сначала входи-ка! Мы в каком ("номере сколько") ряду? /Номер/ 5 ряд! Очень близко! Отлично! Так ("таким видом/способом"), то/тогда, слышно очень чётко! Сегодня, играют какой спектакль? Сегодня - драма, "Чайная". Автор кто? Ты знаешь? Автор - Лао Шэ! Он всё ещё "иметься в"/живой? Ужё мёртв! Быть 1966 год скончавшийся ("выходить жизнь" -ный). Весьма жаль! Во время антракта ("перерыв -ное время"), я пойду куплю /одну копию ("копийку")/ "программку/объяснения книгу". Хорошо или нет? Хорошо! Урок 43 Весьма доволен, очень рад Лао Ван , твой старший брат как (поживает) сейчас? Он, похоже, очень доволен (всем доволен)! Я сегодня как раз получил его письмо! (К) тамошней жизни, он теперь/уже привык? Я думаю, он сейчас наверняка привык! Он в Токио уже живёт сколько (как "длинное", как давно)? Живёт /абсолютное состояние/ четыре месяца /усилитель/! Ну, не плохо! Он (по-)Японский наверняка говорит очень хорошо! Это, я не знаю! Он предполагает когда вернуться? Возможно, в следующем году /только/ вернётся! Его жена также [с ним] поехала? Нет ("не иметь")! Его жена и "маленький Пухляк" /вместе/ проживают в Гонконге ("запахов/пряностей порт")! Сяо3 Пханг4 - кто такой? Сяо Пханг - именно/ведь их сын! Урок 44 Купить что-нибудь Эта свинина сколько стоит (как много денег, букв. много мало денег)? Девять мао (90 копеек) полкило. Хорошо, дайте ("прибывает") полкило! Ещё желаете "другое"? Есть ли колбаса? "ароматные кишки" Есть! Глядите! Особенная ("особенно хорошо кушать")! 4.8 мао (48 копеек) за полкило. Хорошо! Дайте полкило! Ещё желаете что? Не хочу "другое"! Всего, сколько /денег/? Всего, 114 копеек. (Всего, один кхваи один мао четыре.) Вот 2 рубля. (Вот 2 кхваи) Возьмите 86 копеек. ( Сдача (разыскиваю Вам) - 8 мао 6 (фен).) Хорошо, спасибо! До завтра ("завтра увидимся")! Ты забыла? Завтра - закрыто ("закрыты дверцы")! Урок 45 Нездоровится Господин Джанг1! Кажется, снаружи кто-то есть! Кто там? Я - Ванг2 Тчхун1 -вская старшая сестра! Входи, входи! Что с ним? Моя эта /корень/ книга, принесли её? Ванг Тчхун сегодня немножко нездоров, он говорит, он не может прийти. О! Он болен! Он немножко простудился. Ничего серьёзного? (Не иметь что-то затрагивающее/связь же?) И, эта моя книга, что с ней? Он говорит, очень извиняется, что заставил тебе ждать так долго. Правда! Эта книга, мне очень нужна! Понятно (я вижу/как я вижу/я думаю), завтра вечером он также не сможет прийти! Ну, тогда, подожду как он поправится, опять поговорим!. Ещё лучше ("тем не менее", "либо"), ты пойди разыщи его (сам)! Тогда, я сейчас же иду! Мне вправду очень нужна эта книга! Точно! Я поняла! Он одолжил (книгу) четыре месяца (назад), всё ещё не вернул тебе! Так не хорошо! (Очень не должен /абс. состояние/.) Урок 46 Ревизия, повтор Сегодня, мы /все вместе/, /опять, снова/ повторим разок! ОК! Трудно или нет? Учить китайский язык, трудно-не-трудно? Ты понимаешь ли? Они понимают ли? Старый Ванг2 идёт или нет? Лао3 Ванг2 пошёл/ушёл или нет? Она ела/поела (или нет)? Она пришла ли? Тебе нравится эта книга? Он намеревается когда поехать ("идти")? Он намеревается когда /к, до/ Китай идёт/едет? Вчера вечером, я встретил/встречал/видел/увидел его! Завтра вечером, у тебя есть свободное время? Я с тобой вместе иду/пойду, ладно? Эту книгу, он всё ещё не вернул мне! Пожалуйста, быстрее немного говори. Хорошо! На сегодня хватит! Урок 47 Твой зодиак (один из 12 животных 12-летнего цикла) какой? Папа! Ты в каком году родился? 1937 год! Тогда, твой "покровитель" кто? Покровитель Бык! Покровитель Бык что означает? У китайцев, есть обычай. А именно, используя 12 животных, представлять/передавать возраст (годы). Какие же животные? Мышь/Крыса, Бык/Коровая, Тигр, Кролик/Заяц, Дракон, Змея, пусть твой старший брат продолжит (говорить)! ОК! Я говорю: также есть Лошадь, Овца/Баран, Обезьяна, Курица/Петух, Собака, Свинья! К примеру говоря, твоя мама под знаком/годом Лошади! А я? У меня какой знак/год? Твой покровитель - Собака! 1970 год - год Собаки! Ай! Знак Собаки однако на очень хороший! Урок 48 Который час? Сегодня, какой день (номер дня)? 30-е число! Сегодня, какой день недели? Суббота, "неделя шесть"! Сейчас, сколько время /стало/? 6-ть часов! Ладно, спасибо тебе! Этот /рейс/группа/ самолёт во сколько прибывает в Сингапур? 8 часов 25 минут! Так быстро! Ага! Не пройдёт и двух часов! Твои часы точные или нет? Возможно, отстают на одну минуту! А твои часы? У меня нет часов! Не на что купить ("купить не встать") Урок 50 Сегодня - 3-е число Сегодня какое число? Сегодня - 3-е! Ай! Я забыла! Надо/следует пойти купить билет на поезд! Чего торопишься? Ты в воскресенье только отправляешься ведь! Кто [тебе это] сказал? Я послезавтра уже отправляюсь! Ты действительно глупая! Послезавтра, не вправду ли воскресение? Ох! Я перепутала! Ладно, сначала приготовь багаж, затем пойди купи билет! Мой багаж почти готов /нормально/! Та большая /куча/ штука - твоя или нет? Моя! Это всё - книги! Мне не нужны, всё отдаю/дарю тебе! Не пойдёт, где я - мало места, некуда положить ("опускать не низ")! Что же мне тогда делать? Боюсь, багаж уже превышает [допустимый] вес! Не переживай! Ты ведь ("опять") не берёшь/садишься на самолёт! Ехать поездом, багажа превышение веса, проблема небольшая! Ладно! Эти книги, я с собой заберу! Урок 51 Из библиотеки пришёл Маленький Джанг1! Ты, со мной вместе, идёшь в город, ладно? Зачем?(Делать зачем идти?) Купить /одну книгу/ словарь! Ты почему не пойдёшь в библиотеку взять одну /книгу/? Я как раз из библиотеки (прибыл). Уже кто-то взял-пошёл (одолжил)! Правда? Этот словарь, как называется? Называется "Французско-Китайский научно-технический малый словарь". Я почему не слыхал (как говорили) об этом словаре? Только что выпустили, однако! О! Не удивительно! Ладно, идём скорее! Почему спешка? На следующее воскресение пойдём, не устроит ли? Не пойдёт! До следующего воскресенья наверняка продадут полностью! О! Все /все/ хотят купить, верно! Ага! К тому же, опять, только напечатали 10000 экземпляров ("корней")! Во! Вправду очень мало/"мелко"! ОК! Тогда, мы (я с тобой) немедленно идём ка! Урок 52 Смотреть телевизор Маленький Ванг2! Сегодня вечером, мы (с тобой) делаем что? Мы смотрим театр ка! Ты знаешь, я к театру/драме особенно чувствую интерес. ОК! В этот день/дни есть Пекинская опера, Тчуан1 опера, и кукольный театр. Есть "комические диалоги"? Подожди немножко. Я позвоню по телефону спрошу (немножко) "старого" Джоу1. Посмотреть в газете/журнале не более удобно ли? Верно! Тут есть вчерашняя газета. Глянь один разок, есть сколько/столько программ! Гляди! В Столичном театре ставится Пекинская опера! Ай! Пекинскую оперу однако не просто понять ("не так хорошо понимать")! Однако, поставлена неплохо, а! Ладно! Ай! Гляди! Сегодня вечером по телевизору есть "комические диалоги"! ("телевизор внутри") Отлично! Верно! Это Хоу Бао-линь и Гвоа Тчхи-Ру играющие! Хорошо! Ну, мы тогда решили - дома смотрим телевизор ка! Урок 53 Как Вас зовут? ("Благородная фамилия"?) Извините, как Ваша фамилия? Моя фамилия Джанг1, зовут Джанг1 Вен2 Хуи1!("Лист культура-блеск") Его как зовут? Его зовут Сун1 Тхьен1 Минг2! Ты знаешь Ванг2 Гвоа2 Бао3 ? Ага, знаю! "Я с ним очень знаком". Говорят, вы земляки! Верно или нет? Не! Он "кантонец". О, тогда... ты с севера/северянин? Верно! Моя родина ("старый дом") - в Тунг1 Пеи3 (северо-восток). Ты сейчас живёшь где? Мы, целиком семья, /все/, живём в Англии. Хочешь или нет вернуться в Китай /идти/ взглянуть? Почему не хочу? Если будет возможность вернуться, ну тогда очень хорошо! Урок 54 Готовить ("заворачивать") пельмени В Англии китайцев-переселенцев ("английских цветных эмигрантов") много или нет? Очень много! А во Франции ещё больше ("Относительно французские, ещё будет больше ведь") . Тогда, китайских ресторанов наверняка очень много! /Действительно/ не мало! Но я часто не хожу (туда). Отчего? Во-первых, "быть немножко" дорого. А во-вторых? Второе, всё - "кантонская" еда. Мне не очень нравится есть [такую еду]. Тем более, не так хороша [еда в ресторане] как дома сделанная еда! Верно или нет? Ага! Мы дома, почти каждую неделю /все/ [все недели], готовим /один заход, номер/ пельмени! Пельмени очень вкусные! А жареные пельмени? ("кастрюля приклеивать") Мы скорее предпочитаем на пару пельмени. Хорошо! "Старый" Ванг2, ты когда пригласишь меня /к тебе домой/ /идти/ вместе пельменей поесть? Эм.. это... очень извини ! Это... Я в последнее время очень занят, а! Позже/потом тебе позвоню же! Урок 55 Осторожно, внимание! Старый брат, твой багаж где? Всё ещё внутри машины! Быстро иди забери-ка! Ещё успеем ("ещё приходящее достичь"), ты торопишься чего? Немедленно иди возьми! Тут ещё таможня с осмотром.("В этой сторонке" таможня требует/желает осмотреть.) Ладно! Я немедленно ("лошадь верх") иду возьму! Этот кожаный чемодан также твой? Конечно (быть)! Внутри, также есть деньги же. Ты должен быть осторожен "немножко"! ("Есть немного" опасность!) Это почему же? Тут немало воров, воришек! Хорошо! Я /буду/ внимательным, настороже! Твой паспорт, также в кожаном чемодане /внутри/? Не! Паспорт в/быть сумке /внутри/. Гляди! Хорошо! Надо идти /абсолютное состояние/! Увидимся! Урок 57 Китайская литература Тебе нравится китайская литература? Я знаю ("знающий/знающе") немного! Ты /всё/ [из всего] видел/читал какие книги? Я в прошлом году начал читать "Сон в красном терему" ("красного здания/строения сон")! Это роман ("обширная беллетристика"), верно ли? Верно! Очень известный. Однако, немного трудноват! Конечно! Это - династии Цин периода роман ведь! Пожалуйста, напомни/порекомендуй мне ""разок"", сейчас какие писатели наиболее известные? Ты нужно "посмотреть одним взглядом" Лу Сюнь -овские сочинения! А Лао Шэ? Лао3 Шеа3, Джао Шу Ли, всё неплохо. Их речь относительно легко понять! Имеются ли переводы? Конечно есть! Ты к иностранных языков книжному магазину /пойди/ спроси "разок"! Ладно! У меня после полудня - свободное время! (Возможно, /будущее/ пойду погляжу (немного)!) Урок 58 Он - журналист Этот магнитофон - чей? Господина Чен2. Какого господина Чен2? Высокого, носящего очки, того! Его фамилия не Джанг1 ли? Не! Тот, с фамилией Джанг1, не носит очки! Фамильный Тчен2 чем занимается ("есть делающий что")? Его зовут Тчен2 Тонг1, он журналист. Не просто! Он постоянно/частенько ездит за границу ("выходит страна"), не так ли? Ага! Он в прошлом году /прибывать в/ в Японию съездил. В нынешнем году, опять /будущее/ /прибывать до/ в Германию едет! У него "удача неплохая"! я тоже хотела бы в другие страны съездить поглядеть. Ваши папа-мама не живут ли в Канаде? С чего ты взяла ("кем сказанное")? Это /девушка/ Ванг2 -ные отец-мать живут в Канаде. Которая Ванг2 /девушка/? Толстенькая, та! О! Я знаю/знал! Урок 59 Повернуть направо ("К северу повернуть") Можно спросить? Это "Джонг1 Шан1 дорога" (адрес)? Не! Это "Вечного (длинного) покоя улица" ! Джонг1 Шан1 Лу4 находится вон там!" Тогда, пройти к "Мир" гостинице - как идти/? Ты прямо иди. На перекрёстке, опять/вновь поверни "на север" (направо). А потом? Затем, идти 4-5 минут, и придёшь ("тогда достигла"). Мне кажется "(я гляжу"), всё-таки лучше взять такси. Незачем, ты /двигаться/ (пешком) иди, десять и минут, и придёшь. Я боюсь "искать не прикоснуться" (боюсь не найти). Хорошо искать" (легко найти). Нет проблем, это место все знают ("кто /все/ знают"). Однако, мой Китайский "не идёт". Шутишь? Твой китайский "прямо хорошо" (очень хорош), а! Ладно! Тогда, я тогда "ходом" иду! Спасибо! Не употребляй гостя дух (не стесняйся, не за что). Урок 60 Пить чай, пить алкоголь Вы, китайцы, очень серьёзное внимание уделяете питью чая, не так ли? Ага! Китайского чая, есть очень много видов/растений. Расскажи-ка! "Дракона колодец" чай - что за чай? Лонг2 Тьжинг3 чай - разновидность зелёного чая. Очень известный! Также есть жасмином ароматизированный чай, не верно ли? Верно! Мы пьём чай по сравнению с вами не так ("с вами не одного вида"). [Когда] пьёте чай, вы кладёте сахар? Китайский чай, мы обычно не ложим сахар. Также не помещаем (коровье) молоко. А алкоголь? Китайцы любят пить алкоголь/вино? Разумеется любят! Есть люди, которым нравится "тростниковая вышка" алкоголь. Также есть люди, нравится "продолжать начало" алкоголь. Шао4 Синг1 алкоголь, не он ли, который следует слегка тёплым /только лишь/ использовать/"идёт". Верно ведь! Есть люди, любят пить горячее. Мне без разницы. Я "доходить не то же". Народ говорит: пить горячим - легко напиться (опьянеть). Урок 61 Алло! Алло! Алло! Алло! Это ("ты") Пекинский Университет? Верно! Откуда звонишь? ("Ты где?") Я - французское посольство! Ты хочешь что ("где"), а? Пожалуйста, переключи ("переведи/сдвинь") на иностранных языков отделение. Алло! Это ("тут") - иностранных языков отдел. Ищете кого? Ищу/прошу Ванг2 Бао3 Шан1 товарища. Слышу не чётко. Ты опять скажи /один раз/ ка. Ищу Ванг Паошан. О! Подожди немного. Чего? Его нет? Нет его ("Не /в/"). Какое-то дело? Ничего срочного ("нет чего-то особенного")! Я чуть позже ("подождать минутку") опять позвоню! Хорошо! До свидания! Урок 62 Хватит, достаточно. Сейчас который час? Уже 6 с половиной. Идём съедим что-нибудь, хочешь? Согласен! Где будем есть, однако? Пойдём в ресторан. Тут в окрестностях как раз есть один /дом/. Ты хочешь съесть что? Пельмени. В одной порции сколько? В порции 10. Идём возьмём 4 порции. Хорошо! Затем "прибудет" одна /шт./ "рябой тётки соевый сыр". Хорошо? ОК. Мне нравится есть острое. Ещё есть какая еда? Заказывай! Возьмём "пельменный суп"! Затем "прибудет" порция "свиные рёбра". Достаточно? Достаточно, достаточно! Хорошо! Именно так! Не хватит - опять закажем ("опять зовём"). Урок 64 Древний Китайский Завтра - воскресение. Мы в Тхьен1 Тьжинь1 идём! Зачем? ("Идём делать что?") В Нан2 Кхаи1 университете есть один французский иностранный студент. Мы идём посмотреть на него. Как его зовут? Не помню. Кажется, фамилия Кханг1 (Каен). Он что изучает? Он на китайском факультете. Изучает древний/классический китайский. Как интересно! Он в будущем планирует делать что? Я думаю, планирует делать переводы. Верно! В китайской литературе, всё ещё много вещей, не переведено /завершено успешно/ на иностранные языки! Также переведено немало! Верно! Например, "Троецарствие" ("Повесть о трёх королевствах"), "Путешествие на Запад" ("Западные путевые записки"), Речные заводи ("Морского берега передача"), все имеют французскую версию. В Китае, все эти книги весьма известны, не верно ли? Ага. Можно сказать, очень много людей /все/ читали. Урок 65 В город (Входить в город) Скоро ("оставаться недолго"), я пойду в город (или "войду за городскую стену"), ты идёшь? Не могу! Я этот /один конверт/ письмо ещё не /рисовать/ закончил ведь! Тогда, тебе нужно, чтобы я тебе принёс "немного вещь"? Кончено ведь! Мне купи две пачки сигарет! Нужны спички? Не стоит ("Не использовать")! У меня тут пока что есть! /Ещё/ купи два /ветки/ карандаша/ручки." Купить какого вида карандаша/ручки? Шариковую! ("Круглый жемчуг ручка") Ладно! Ещё нужно что-то? Ещё купи одну /копия, часть/ газету! Тебе нужна какая газета? Это "Народная газета" либо "Свет ежедневная газета"?" Пекинскую газету, однако! Внутри, имеется радиопрограмм расписание. Хорошо! Я сейчас же иду! До скорого! Увидимся! Урок 67 На прогулке ("Идти одну ходьбу") Сегодня, погода неплоха! Ага! Ни ветерка! Давай в парк прогуляемся, хорошо? Хорошо ведь! Я бабушку предупрежу ("скажу разок")! Не забудь ("не следует забытое") захватить фотоаппарат. ОК! Мы пойдём в какой парк? Давай пойдём в Северное Море. Там можно "грести лодка". Я не поплыву на лодке, я не умею плавать. Ты боишься перевернуть лодку? Тогда, пойдём в зоопарк! ОК! Я слыхала, недавно родился /один/ малыш панды. Отлично! Мы обязательно идём поглядеть! Идём! Подожди момент. Я поёду куплю немного конфет. Ты не забыла/взяла деньги? Взяла, у меня аж два юаня (с лишним, много не)! Урок 68 Великая Китайская стена ("Длинная городская стена") Ты прибыл в Пекин как давно? Четыре /штуки/ /назад, давно/ месяцев. Ты уже ходил в какие места? Ходила в Императорский Дворец ("старый замок", он же "запретный город"), "Заботливый Мирный Сад" и "Тридцать холмов". Ты была на ВКС? ВКС, я пока что не ходила. Эти несколько дней, относительно занята. В воскресение, мы вместе, идём посетить/прогуляться в ВКС, хорошо? Хорошо! ВКС весьма известна. Я "без идти не мочь" (не могу не сходить). Верно! В Китай прибывающие иностранцы, нет ни одного, не идущего посетить ВКС! Поэтому некоторые говорят ведь - "не /прибывать к/ ВКС не герой". ОК! Там, сделаем несколько /лист/ снимков. Пошлю моим детям! Э, твои дети не с тобой вместе приехали? Не (иметься)! Я одна приехала ("приехавшая"). Урок 69 Господин или "товарищ"? Китайцы очень редко говорят (обращаются, "кричат") "господин", не так ли? Ага! В Гонконге либо на Тайване /всё еще/ говорят ("обращаются к кому-то" имеется ввиду) "господин". Тогда, китайцы между собой не обращаются ли - "старый" такой-то, "молодой" такой-то? Да! Относительно хорошо знакомые, говорят "старый" тот-то, "маленький" тот-то. Для примера говоря, "старый" Слива, либо "молодой" Лист. Малышня иногда называет нас "дядя", "тётя". К пожилым людям, мы говорим ("они говорят") "дедушка", или "бабушка". Верно! А "товарищ"? В Китае, использование "товарищ" наиболее распространено (или "всеобщее"). Для примера, "Князь товарищ", "Слива товарищ", не так ли? Ага! Ещё для примера - "рабочие товарищи" (т.е. "товарищи рабочие!"), либо "старый Джао4 товарищ". Оба варианта возможны. ("Всё возможно".) А когда к иностранцу обращаются? ("В иностранец говорить -ное время, а?") Ах, не пойдёт. Следует говорить - "господин"/учитель, "госпожа"/замужем, либо "девушка"/"младшая старшая сестра". Вот как! Как запутано! Урок 71 Проводить собрание Сегодня, кто придёт поучаствовать в нашем собрании? Сегодня, господин Князь наверняка /буд.вр./ прибудет. Ещё кто? Ещё - господин Слива. Господин Слива? Он - директор. Не! Он - помощник/заместитель директора. Только господин Князь директор! Ещё имеются двое инженеров. Кроме того, есть господин Сообщать. Он отвечает за что? Он из комиссии по планированию. Он планирования комитета -ный. О! Супер! Есть переводчик? Разумеется! Мы каждый раз когда проводим собрание /все [разы]/ (имеем) двоих переводчиков. В противном случае, нет способа обсуждения (не получится)! Урок 72 Всё ещё недостаточно идеально! Выпьешь чая? Не, спасибо. ОК! Мы продолжаем-ка обсуждение. Ты говоришь, на этой фабрике, рабочих текущая зарплата какая (букв. "много мелко")? В настоящее время, каждый месяц 50 с лишним "кусков денег" (юань). А у инженеров? Инженера заплата - 100 с чем-то юаней. По всей стране /всё/ примерно так же ("такой вид, метод")? Я полагаю, по всей стране примерно так же ("разница не много"). Тогда, пекинская свинина, сколько стоит ("сколько денег") за 1 цзинь (0.5 кг). Вероятно, 1 юань ("кусок денег") за один цзинь. Недёшево! Разумеется ("быть") недёшево! Тогда, не всё ещё идеально! Урок 73 Чрезвычайно важно! Завтра после полудня, мы во сколько проведём собрание? В 2 часа. Где? (В каком месте?) В гостинице "Мир", 6-й этаж. Какой ("чей") офис? Китайской компании. Здесь провести/начать нельзя? Завтра, вероятно, людей (будет) очень много. Боюсь, все не сядут ("сидеть не вниз"). Завтра, американская компания пришлёт "группировки представителя"? Разумеется! Их, всего, 6 /штук/ представителей/депутатов. А мы? Нас - 4 человек завтра /все/ идём. Похоже (как я посмотрю), завтрашнее собрание весьма важное. Верно! Относительно важное! Урок 74 Ты переводчик? Да! Я - переводчик этой компании. Пожалуйста, скажи/объясните господину Ванг "разок": мы не одобряем/не согласны с этим пунктом. Что за пункт/параграф? Страница три, вторая строка. Вы почему не согласны, из-за чего недовольны? Потому что 4-хмесячный срок, недостаточный! Работу наверняка не завершить. А шесть месяцев? Боюсь, также недостаточно. Тогда, "вы предлагаете" (по вашему мнению), необходимо сколько времени? Мы думаем ("наш смысл"), минимум необходимо один год. Я не знаю, руководство согласно или нет. Ты можешь пойти "спросить совета" /разок/? После полудня /тогда, именно/ схожу. Завтра, вам отвечу. ОК! Также здесь? Верно! Урок 75 Говорить по-китайски Ты также к этой делегации относишься? Да! Нас 6 человек, все относимся. А тот мужик? С товарищем Ванг говорящий, та персона? Он - наш коммерческий/экономический советник. Он говорить по-китайски говорящий очень бегло. Верно! Он в Пекине уже прожил 4 года! Ты говорить в состоянии также не плохо ведь. Где там, где там. Я только могу обычные говорить несколько фраз. (Я только могу "как угодно" говорить несколько предложений.) Не надо скромничать! Твой произношение очень хорошее! Я только способен несколько фраз общеупотребительной речи! Хорошо, хорошо! Скоро начнётся собрание! Сядем-ка! ОК! Я сяду здесь! Пожалуйста, тут садись! ОК! Урок 76 Возвращение (в свою) страну Ты когда возвращаешься домой? Пока что не знаю. На этот раз, визитом довольна или нет? Очень довольна, удовлетворена. Ваша фирма/компания к нам весьма радушна, горяча. Не! Мы принимаем/принимающие недостаточно хорошо! Да ладно! Эти два месяца прошли/прошедшие очень хорошо! Сейчас, проверка/контроль завершена? Необходимо написать отчёт, не так ли? Ага! Пишу отчёт. Ещё нужно написать беседы протокол/итоги. Это, надо чтобы обе стороны подписали, не верно ли? Верно! Тогда, ты рассчитываешь когда покинуть Пекин? [Когда] моя задача/миссия завершена, только тогда смогу покинуть Китай! Таким образом, мы возможно ещё имеем случай/возможность увидеться! Наверняка будет возможность! Урок 78 Иглоукалывание ("колоть иглой") Ты кажется не очень в форме (не сильно здоров)? Да, голова болит. Тебе следует пойти на иглоукалывание. Иглоукалывание может/способно остановить боль? Разумеется! Китайское иглоукалывание весьма известно/именито. Известность известностью, но есть ли польза/эффект? Разумеется, есть эффект/эффективно. Ты попытайся разок ("одной попыткой")! Ладно! Тогда, скажи, здесь, кто может иглоукалывать? Ванг2 "Большой" Дядя - старый "китайский медик". Он живёт на каком этаже? Проживает на 4-м этаже. Китайский "4-й этаж"? Да, китайский "4-й этаж"! "Соответствует/равняется нашему 3-му этажу. Верно! Очень интересно (имеет смысл"", интересно). В Китае, нижний этаж называется ""1-й этаж""." Урок 79 Ревизия Где можно отдохнуть? Где купить почтовую открытку? У тебя есть спички ("огненный хворост")? Тут есть магнитофонная лента? Вы тут, продаёте или нет телевизоры? Они используют (или не используют) тракторы? В Китае, есть ли печатные машинки? Ваша компания/фирма, продаёт ли радиоприёмники? У тебя ("твой дом внутри") есть ли фотоаппарат? Ты хочешь / тебе необходим мой магнитофон? Он уже был там, ходил туда? (Он ходил , не так ли?) Ты ел (уже), не так ли? Они (уже) прибыли, не так ли? Я пока что не ходил туда, я всё ещё там не был. (Я пока что не являться идти /прош.вр./) Урок 80 Хорошая погода! В Пекине, зима относительно холодная, не так ли? Да! В прошлом году, часто достигало ниже нуля десять градусов (даже)! Ай-ай! Я наверняка не вынесла бы! Летом, также очень жарко! Верно! Говорят, жарко и душно! Однако, в Пекине далеко не так сыро как в Кантоне. (Пекин не иметь Квантунское, так влажно.) Тогда, скажи, когда (какое время) поехать в Пекин лучше всего (самое лучшее)? Лучше всего - осень. Осенью, погода очень хорошая, не так ли? Угу. И не холодно, и не жарко. Пейзаж/вид также очень красив. ОК, тогда, я в следующий раз, осенью прибуду в Пекин! Урок 81 Играть в шахматы Ты сегодня во сколько заканчиваешь смену (рабочую)? В 6. Вечером, есть свободное время? Ага! А чё? Приходи ко мне! Зачем? Сыграем несколько партий в шахматы. Что за шахматы? Го! ("Окружить!") Я не умею в Го! играть. Я только умею в "слоновьи" шахматы! Неважно! Я научу тебя. Ладно, трудно? Не очень трудно. Очень интересно. Однако, требуется иметь терпение! Не беспокойся, я - наиболее выдержанный! ("наиболее иметь терпеливость") Урок 82 Покупка марок У вас тут есть для авиапочты письма/послания? Нет! На почту иди купи! У вас есть конверты? Есть! Конверты, марки, всё есть. Как хорошо! Отправить в Кантон письмо, необходимо наклеить сколько марок? [Надо] смотреть/глядя, твоё письмо сколько весит. Обычно/простое письмо. Отправить простое письмо, также необходимо смотреть (учитывать) вес. Хорошо! Пожалуйста, дай мне десять /листков/ марок! Необходимо по чём, по какой цене марки? Дайте мне те, что ценой по 1 мао.(Дайте мне одно- мао -ные.) Одно-мао -ные марки! Ты желаешь (тебе требуется) какой разновидности? Всё равно ("случайные", "по желанию"). Хочу эти панда -ные. Но эти - одного набора -ные! ОК! Не важно! Тогда куплю один (весь) набор. Всего, два юаня ("куска денег"). Урок 83 Переводчик Кто она? Ты знаешь её? Разумеется я знаю её. Она - Ли3 Минг2! Мы - соседи. Она чем занимается, "она делать какую работу -ная"? Она переводчик. В министерстве иностранных дел была уже два года переводчиком, знает/"может" Английский. Также знает другие языки? Она также знает/умеет Французский, но говорящая плохо. Она часто "выезжает из страны", не так ли? Не факт! Иногда, целый день в офисе /внутри/ работает. В офисе /внутри/ делает что? Переводит что-то, ясен пень! Во? Она не только делает устный перевод? Э(...) Она замужем? Пойди-ка спроси её! Может быть, ещё есть надежда! Урок 85 Каникулы, отпустить в отпуск Вы на поезде прибыли? Не! Мы /ехав на/ поезде прибыли! /Сидя на/ Самолётом очень удобно, не так ли? Верно! Очень быстро! Вы прямо из Гонконга прибыли? Нет! Мы в Шанхае останавливались на пару дней! В Шанхае, есть друзья? Моя старшая сестра живёт в Шанхае. Она не в Гонконге? Нет! В Гонконге -ская - моя младшая сестра. В этот раз чтобы пойти проведать/увидеть их, всего попросил сколько дней отпуска? Всего, попросил четыре для. Следующая неделя - (китайский) новый год, верно? Это, в добавок, считается как три дня отпуска.(Тогда, также считать предоставлено три дня отпуска!) Ага! Тогда, всего семь дней. В точности одна неделя! Урок 86 Переезжать, "двигать дом" Старый Ванг2, давно не виделись! Ага! Ты сейчас где, а? Я в прошлом месяце переехала! Вы по-прежнему в пределах города? Не, в пригороде. /Именно/ отсюда далековато! В Шуанг1 Тьжинг3! Там, не авиационный институт ли? Не, раньше был авиационный институт. А сейчас? Сейчас - нефти институт! О! Вы там, чем занимаетесь? Мой муж - преподаватель Английского. А ты? Как и раньше? ("С раньше одинаково?") Эге! Я всё ещё занимаюсь администрированием ("делать менеджмент работа"). Урок 87 Обмен денег Извините, банк находится где? Банк как раз там, вон там. Это "Китайский Банк"? Нет! Это ""Народный Банк""! Впрочем, с ""Банком Китая"" разница небольшая (почти одно и то же). Там можно поменять деньги? Это... это.. Я "напротив не ясно" (на самом деле не знаю) . И что теперь делать? Пойди поразузнавай-ка! (А если) они не меняют деньги, что делать? Ну, ты тогда в Ванг2 Фу3 Тьжинг3 ("королевского двора колодец") иди! Там, есть один "Банк Китая". Китайский Банк, меняет деньги? Ясное дело обменивает деньги! Если они не меняют, кто меняет? Верно, это логично. Урок 88 Я очень давно не видела (не встречала) его. Он очень давно уже ушёл. Они в прошлом ("ушедшем") году /именно/ переехали. Мы завтра только сможем ответить. Ты на следующей неделе только лишь сможешь уехать/пойти. Они только в следующем году [смогут] прибудут/приедут. Как твоё здоровье? Очень хорошо, спасибо! Твоя семья, /все/ в порядке? Они все в порядке, спасибо. Пожалуйста, от меня им передай привет. Желаю вам счастливого нового года! С новым годом, "новый год радостный". До завтра, завтра увидимся! Урок 89 Смотреть телевизор Извините! Сегодня идёт какое шоу/спектакль? Что ты говоришь? Пожалуйста, громче немного говори! Я спрашиваю тебя - Сегодня какой "спектакль идёт? Дракона борода канава Во сколько начинается представление? А? Пожалуйста, /опять/ скажи /один раз/. У тебя в ухе дефект, что ли? Я говорю - во сколько начинается представление. В 8 с половиной. Гляди! Сверху написано! Ещё есть билеты? Нету! (На) сегодня, давно все билеты проданы ("гостей полно")! Не важно! Вернусь домой посмотрю по телевизору /иду/. Верно! Смотреть телевизору тоже неплохо! Урок 90 Ваша эта компания весьма большая ведь! Э. Да, относительно большая. Помимо наручных часов /за исключением/, вы ещё другое продаёте? Конечно! У вас есть товарный каталог? Есть! Именно здесь! Поглядите-ка! Как хорошо! Одолжите мне один /книга/, хорошо? Вот этот Вам дарю. (Именно презентую Вам.) Спасибо! Не благодарите, не благодарите. Вы когда вернётесь домой, можете за нас/вместо нас рекомендовать продукцию! Это без вопросов! Урок 92 Они согласны или нет? Они не согласны. Что теперь (с этим) делать? Это ваше предложение - чрезвычайно хорошее! Смотри, он ошибся/перепутал! Что (опять) случилось? (Что вернулось дельце?) Это невозможно, невероятно! Как это (вообще) возможно? (Как такое может быть?) Пожалуйста, извините. Я опоздала! Потревожили вас/тебя! Мы очень виноваты, извиняемся. Прости (за беспокойство). (Побеспокоил вас/тебя!) Всё нормально. Не потревожил. Не беспокойтесь же! Нет проблемы! Не велико дело/вопрос! Нет ли других способов/решений/методов? У тебя есть другой способ/другое решение? Ты тоже такого же мнения? Ты завтра сообщи мне, ладно? Хорошо, хорошо! Чего? (Что произошло?) Не проблема! (Не иметься дельце!) Успеваем? (Всё ещё прибывающие достигать (или "быстро")?) Не успеть! Время вышло, недостаточно времени. Урок 93 До дна! (Опустошить кружку) Давайте ("приходим", "прибываем"), мы все опустошим кружки! Давайте, за нашу дружбу! До дна! ОК, до дна! Желаю вам удачной/"спокойной" дороги! Попутного ветра в дороге! Спасибо! Желаю тебе крепкого здоровья ("здоровье/тело здоровое")! ОК! Желаю вам успешной работы! Хорошо! Выпьем ещё стаканчик-ка! Давай! Желаю тебе успехов в учёбе ("обучению завершиться успехом")! ОК! Прекратим пить! Ты боишься опьянеть/напиться, верно? Верно! Я не могу пить вино/алкоголь. Ну, тогда, пей медленно! Медленно пить, то же самое! Хорошо! Ну, ты тогда не пей! Давай! По последнему! ((Опять) выпьем последний стакан) Урок 94 Я сегодня утром, вставая с постели /время/когда/, почувствовала немного холод. На самом деле, снаружи/на улице, погода очень хорошая! Я внезапно обнаружила - вчера вечером, окно не закрыла хорошо! *** Завтра в полдень, господин Джанг1 к нам сюда придёт на обед ("кушать еду"). Я не знаю, он будет говорить/беседовать на какую тему. Он учит Английский - (пока что) только четыре месяца, теперь/сейчас, на Английском говорит очень хорошо. Он наверно надеется, что я помогу ему. *** Шесть месяцев назад, тут не было ни одного магазина! Теперь, посмотри - повсюду /всё/ /быть/. Эту книгу, я быстро прочёл всю ("читать завершил"). Я хочу опять прочесть один раз! Содержание/детали очень изобильные. История/сюжет, также очень интересны! Урок 95 Китайские символы Я 4 месяца назад начал учить Китайский. Китайское произношение относительно сложное. но что касается грамматики, то она несложна. (но грамматическая сторона вопроса небольшая.) Народ говорит, китайские символы нелегко записывать. Раньше, китайцы /все/ используя кисточку писали, но сейчас использовать шариковую ручку чтобы записывать, также ОК. Я очень хочу купить /одну книгу/, касающейся каллиграфии, книгу. Сегодня хочу как-нибудь (каким-то способом, "делать легально") в книжный магазин пойду куплю. Господин Джанг1 - каллиграф ("каллиграфии легально -ец"). Его символы чрезвычайно красивы (для просмотра). Гляди! Сверху, эти несколько символов, все им написанные. С первого взгляда /уже/ заметен [его стиль]! Ты не находишь, что хорошо написано? (ты не находимо-вероятно написано хорошо?) Супер-хорошо! Урок 96 Который час? Я в 6 с половиной /уже/ начала писать, но в 8 с половиной /только, лишь/ писать завершила. Он утром (до полудня) в 6 встаёт (с постели), в 8 с половиной идёт на работу. Я в полдень, /всегда/обычно/ в столовой ем/обедаю. После полудня, в два часа (с чем-то, "два много"), начинаю работать. Вечером в 6 с половиной, завершаю работу. Сегодня вечером в 8-мь, показывают фильм(ик). Завтра, поезд в 7 часов 45 минут отправляется. 9 часов 45 минут тоже самое ("также именно быть"), что и 10 часов без четверти. Мои часы спешат на пару минут. Его часы отстают на 3 минуты. Мои часы - самые точные/стандартные! Не быстро и не медленно! Твои часы, похоже, сломаны! Следует отнести/пойти в ремонт. А если нет наручных часов, что делать? Нет, и фиг с ним! Не помрёшь! Ехать поездом (На поезде) Мы во сколько прибываем в Тяньцзинь? Скоро, скоро! Ещё /пройдёт/ 30 минут, и прибыли! Поезд очень медленный! Не! Из Пекина в Тяньцзинь за пару часов, не означает что медленно. На поезде есть вагон-ресторан? Нет! Потому что время короткое (не хватает). Зачем он (использовать не достигнуть)? Однако, скоро, можно будет купить что-нибудь выпить. Ты если хочешь - купи! Я (напротив) не слишком хочу пить. Эскимо, эскимо! (За) Два мао (20 копеек)! Я хочу, я хочу! "Даю тебе один кусок денег" (1 рубль)! ОК! "Ищу тебе 8 мао" (сдача 80 копеек)! Тяньцзинь ещё далеко? Гляди, почти прибыли! Давай займёмся багажом ("приведём в порядок багаж")! Не спеши, без паники! Ещё десять "и немножко" минут ведь! Ты сначала съешь мороженое! Урок 99 Сколько лет стукнуло? У тебя дома/в семье, сколько /ртов/ человек? Четверо! Сколько детей? Двое. Мужские или "женские"? Один мальчик, одна девочка. Мальчику сколько лет ("как велик"), девочке сколько лет? Мальчику 18, девочке только 10. Слыхал, твой дедушка "ушёл из мира", не так ли? Верно! Он в прошлом году в марте ушёл из жизни. А тебе в этом году, "40 и сколько"? Мне - все 58 (стукнуло). Чего? Шутишь? Реально так не выглядишь ("смотреть не выходить"). Не веришь - посмотри мой паспорт. Ха! Ты вправду "не проста"! Выглядишь так молодо. Урок 100 Покупки (Купить что-нибудь) Ты ещё что-то хочешь ("другое что-то")? Кисточку (для письма)! У вас есть кисточки? Есть! Конечно есть. Ты хочешь какого сорта/типа? Я "как поделается, без желания" куплю несколько /кисть/, и всё ОК (и пойду)! После возвращения в (свою) страну, подарю друзьям. ОК, купи три /кисти, ветки/, тогда! Ещё несколько положи! Ладно! Ещё хочешь что-то другое? Книжку для маленьких! Есть книги для детей? Есть, гляди! Это Сун1 Ву4 Кхонг1 -ская история! (про Короля Обезьян) Очень интересно! Хорошо, куплю пару книжечек! Не хочешь ли купить немного ткани? Не! Ткань, /всё же/ (лучше) купить в Шанхае. А, верно! Купи немного "Чистое прохладное масло" (охлаждающее масло). Чистое прохладное масло - что это? Разновидность лекарства. Лечит/управляет головную боль. Чрезвычайно эффективно. Ладушки! Именно так! Ещё купим Бальзам, затем пойдём. Урок 101 Ревизия, повтор Я почти написала, писать закончила. Я почти договорила, говорить завершила. Я всё ещё не закончил есть/кушать. Они ещё не завершили (делать). Мы, возможно, не доделаем/не закончим. Он вероятно не дойдёт. Мы вероятно не вернёмся ("возвращаться не достигать"). Я думаю, они не доедят ("кушать не закончить"). Ты допьёшь? Ты допьешь или не допьёшь? Я пишу плохо (не хорошо). Он говорит очень правильно. Он говорит/говорящий /также/ неплохо. Вы едите очень быстро. Он идёт очень медленно. Как ты? Ты закончил? Наподобие того? Урок 102 Поездка на автобусе Вчера, я сначала/изначально хотел поехать навестить/увидеть тебя, Однако, /раз/ на (автобусной) остановке, там/тогда, сел на ошибочный автобус ("повозку"). Надо было сесть на 31-й маршрут, а я на 32-й сел. Проехав две остановки /после того как/, я /лишь/ обнаружил, что что-то не так - Автобус /так положено/ должен был на восток ехать/стартовать, но почему на север поехал? Узнав, я быстро сошёл с автобуса, направился на юг, прошёл "десяток с чем-то" шагов, добравшись до 31-го маршрута остановки, сел на автобус, проехал 8 остановок. Добравшись до Шинтжику, /тогда/ сошёл с автобуса, /как раз когда/ готовился пересесть на 110, но увидел ("с первого взгляда"), что в кармане ни копейки! К тому же, опаздывал. (Время, также, не рано.) Поэтому я был вынужден пешком вернуться. В результате, не пришёл тебя увидеть! Я сожалею, "ощущаю однако-жаль". Также очень смехотворно. Скажи же? Урок 103 Сегодня, обсуждаем какой вопрос? Тотчас немедленно" начнём! Все, сначала, садитесь! Сегодня, мы обсудим какой вопрос? Сегодня наверно обсудим электроснабжения вопрос. С электроснабжением какие-то проблемы? Типа такого: этот район от Пекина весьма далеко. Ни горы, ни реки! И что делать? Не лучше всего ли будет использовать аккумуляторы/батареи? Верно! Можно использовать аккумуляторы. Использовать солнечную энергию, также можно. Верно! Солнечная энергия, /напротив/, относительно экономна! Это /напротив/ не факт/не очевидно. Пока что (сейчас), оборудованиё всё ещё дороговато. И что делать? Нет электричества - нет способа осуществлять производство. Этот вопрос очень сложный! Надо не спеша обсудить. Хорошо! Давайте все присядем! Вместе, обдумаем/исследуем. Урок 104 Последний урок! Завтра - последний урок - мы почти закончили обучение! Э? Не верно/не правда - во-первых, изучение Китайского не закончено! во-вторых, ещё надо повторить 50 с копейками уроков! Всё верно. Однако, повтор есть повтор - [по сравнению] с изучением нового урока, всё-таки совсем разное. Ладно! Будем считать, ты прав. Не! Ты тоже не ошибаешься! Ну... тогда, будем считать, мы оба правы! Ага! Ты знаешь - китайцы часто говорят: "одно становится двумя". Что это значит? Смысл такой: Вещи/дела очень редко полностью белые либо полностью чёрные. Нет целиком правильного либо целиком ошибочного! Ну, иными словами: всё же/в итоге, (""только что"" завершено) , нельзя сказать что ты полностью права, также нельзя сказать, что я совершенно неправ! Так? Ага! Понял, понял! Это изречение очень полезное! Пожалуйста, "запомни"/запиши мне "разок". Где записать? Прямо в моём блокноте запиши!