Dirty Spanish

COUNTRY ABBREVIATION

Latin America LatAm
South America S.Am
Centra America CenAm
Southern Cone (Argentina, Chile, and Uruguay) S.Cone
Caribbean Carib
Andes Andes
México Mex
Guatemala Gua
El Salvador ElS
Honduras Hon
Nicaragua Nic
Costa Rica CoR
Panama Pan
Cuba Cub
Dominican Republic DoR
Puerto Rico PuR
Venezuela Ven
Colombia Col
Ecuador Ecu
Peru Per
Bolivia Bol
Chile Chi
Paraguay Par
Uruguay Uru
Argentina Arg
Spain Spn

What’s up? ¿Qué tal?

What’s happenin’?
¿Qué pasó?
Only tourists and people over 30 use qué pasa in the present tense anymore.

What’s up guys?
¿Qué hay de nuevo, muchachos?

What’s goin’ on?
¿Qué sapa?
Qué pasa in anagram form.

What’re you up to?
¿Qué haces?

What’s the good word, Tubby?
¿Qué dices, Gordo?

Whatcha got?
¿A ver?

What the cock have you been up to?
¿A verga?

What else is new with you?
De tu vida, ¿qué más?

What’d I miss?
¿Quihubo?

How you doing? ¿Cómo andas?

How are you?
¿Cómo estás?

How’s it goin’?¿Cómo te va? ; ¿Cómo le va?
To be chummy but sti respectfu, use the second one.

How you doin’?
¿Cómo andas? |¿Cómo andamio? (S.Cone)

How’s ife?
¿Cómo anda la vida?

WHAT’S UP? ¿QUÉ TAL?

¿Qué tal-co? [S.Cone]
¿Qué tal andas? (Spn)
¿Qué jais? (Mex)
¿Qué volá? (Carib)
¿Qué más? (Andes)
¿Qué’s la que hay? [PuR]

How’s everything?
¿Cómo va todo?

How ’bout things with you?
¿Y tus cosas?

Kickin’ ass!
¡De pelos! | ¡A toda madre! (Mex) | ¡De butaca! (S.Cone)

Straight chi in’.
¡Todo tránqui’!

I’m a right.
Ando ahí nomás.

It’s a good!
Todo [va] bien.

Same as ever.
Como siempre.

Sti putting around here, aren’t I?
Sigo por aquí, no? ; Aquí nomás.

Everything’s super.
Todo a full. | …full de to’. (Carib)

Fine.
En marcha.

Never better.
Nunca mejor.

Great.
A todo dar. (LatAm)

Super.
De órdago. (Spn)

Peachy.
Bola. (Spn)

Awesome.
Increíble.

I can’t complain.
No me quejo.

It’s whatever. (meaning, it is what it is.)
Es lo que sea.

It’s whatever. (meaning, I fee whatever about it.)
Me da lo mismo.

Shitty.
Una cagada.

Fucking crappy.
Como el orto. (S.Am)

Fucked up.
Jodido.

I’m in a bad fucking mood.
Vengo encabronado.

How’s life, really? ¿Pero en serio, cómo te va la vida?

What’s the dilly with…?
¿Qué onda con…?

What’s the latest with…?
¿Qué cuentas sobre…? ; ¿Qué se cuenta de…?

your old lady
la vieja

the ball-n-chain
la jefa ; la domadora

your folks
los viejos | los tatas (Mex)

The whole situation is seriously fucked.
Todo el asunto está seriamente jodido.

I don’t even wanna talk about it.
Ni hablar.

What’s happenin’ with that little venture?
¿Que pasó con ese bisnes?

It’s scraping by.
En algo está.

How’s your chump job?
¿Qué pasó con el curro? (Spn) | …la chamba? (Mex) | …la changa? (S.Cone) | …el camello? (Andes)

Gettin’ paid, at east.
Me pagan, por lo menos.

They’re rea y wiping their asses with me.
Me están pasando por el culo.

CHAPTER 5 HORNY SPANISH ESPAÑOL ARRECHO

Fucking Coger

There is no universa Spanish term for fucking. Spaniards use joder and Mexicans use chingar, both of which mean “to fuck” in those countries but “to irritate” everywhere else. The rest of Latin America uses coger. But Spaniards never got the memo and still use coger in its dictionary sense of “to catch, get, or hold.” This causes mass hysteria among Latin Americans whenever they hear a Spaniard talking about needing to fuck a bus. To add to the confusion, trincar has the opposite problem and means “to seize or grab” everywhere except for Spain where, inevitably, it means “to fuck.” You might wanna draw yourself a little chart at the airport.

I wanna…
Quiero…

Do you want to…?
¿Quieres…?

Let’s go and…
Vámonos a…

I’d love to…
Me gustaría…

have sex
tener sexo

fuck
coger | chingar (Mex) | follar (Spn)

screw
culear | fifar (S. Cone)

boink
tirar | curtir (S. Cone)
Triar literally means “to throw.”

knob
empomar

bone
joder
Joder, ike the British “bugger,” can mean anything from mi d, nagging irritation to sodomy. Most of the time it hovers ambiguous y in between.

plug her
enchufarla (Mex)

hit that
comérsela | darle masa (Andes)

nail that ass
clavar ese culo

have a fuck
echar un palo

have a double-fuck
echar un doble-palo

have a fuckathon
echar un buen caldo
Ever made broth (caldo) from scratch? It takes a day.

have a quickie
echar un rapidín ; un cuiqui

get your rocks off
echar un polvo (“toss some powder”) | …un talco
(S.Cone)

leave it raw
fregarla ( itera y, “to scrub it”); cepillarla ( itera y, “to scrub it with a c eaning brush”)

hook up
ligar

pick someone up
levantarle a alguien

get invo ved with someone (sexually)
meterse con alguien

·····Gettin’ horny Arrechándose

HACER  GIVE A/HAVE A
una francesa blow job
un tailandés fu -body boob massage
un croata fu -body ickdown
un serbio fu -body chompdown
un árabe face-sitting (fema e on ma e)
un ruso ana massage
un griego anal sex
un romano orgy
un japanés floor sex (with pi ows for props)
un turco sex with recipient cuffed behind back
un libanés armpit job
una cubana titfuck
una pinza birmana foot job ( itera y, a “Burmese grip”)


Damn, gir , you’re getting me a excited.
Ufa, chica, me estás dando un buen morbo. (Spn)

You make me so horny.
Me pones tan arrecho/a. (LatAm) | …bellaco/a. (Carib)

I got a boner that won’t quit.
Tengo un duro que dura.

I’m hard for you.
Estoy al palo para ti.

BURY THE BONE - HUNOIR EL HUESO
Fritar la berenjena Deep-fry the eggp ant
Engrasar la nutria Grease the marmot
Enhebrar el hilo Thread the need e (i.e., ana y)
Enterrar la batata Bury the yam
Medir el aceite Dunk the dipstick
Revolver el estofado Stir the coa s
Serruchar el piso Saw the f oor
Peinar para adentro Comb it from the inside
Ñaca-ñaca Hubba-hubba
Frike-frike Freaky-freaky
Dunga-dunga Humpy-humpy


I want it inside me.
Lo quiero adentro.

Why don’t we do it right here?
¿Por qué no lo echámos aquí nomás?

Tell me how you want it.
Dime como lo quieres.

Oh, you feel so good.
Ooo, estás bueno.

You’re so big and hard.
Estás tan duro y grandón.

Wow, you’re really wet today.
¡Wow, qué estás bien húmeda hoy!

You’re makin’ soup in my panties!
¡Me estás calentando la estufa!
Litera y, “stoking the stove.”

Come on, faster! Harder!
¡Dale, más rápido! ¡Más fuerte!

Are you close to cumming?
¿Estás por correrte? ; …venirte?
Litera y, “to run, flow, or brim over.”

Ohmigod, I’m gonna cum!
¡Carajo, me estoy por llegar!

Cum on my face.
Lechéame la cara.

Do it, then.
Hazlo, pues.

Oh yeah, take it all, you freak!
¡Ja, tómalo todo, loca!

Other sex acts Otros actos sexuales

Wi you suck me off?
¿Me lo chuparías?

Wanna blow me?
¿Quisieras mamármelo?

I ike it when you swallow my cum.
Me gusta cuando me tragas la leche.

I want you to ride me like a pony.
Quiero que me cabalgues como una yegua.

C’mon, just give me one dick-poke.
Dale, déme un puntazo nomás.

If you don’t have a condom, just skeet-shoot all over me.
Si no hay condones, dispárame en blanco nomás.

Pull out at the last minute and splash it on my tits. 
Al fin, ponla en marcha atrás y salpícame las tetas.

I’d ike to try…
Quisiera probar…

How ’bout…?
¿Qué tal…?

Have you ever done…?
¿Has echo alguna vez. . .?

dry-humping
la frottage (from the French)

a blow job
una mamada | un pete (S.Cone)

a full-service b ow job
recitar el rosario

a hand job
la paja (LatAm)
Litera y, “tumbleweed.”

a circlejerk
una carrera de pajas (LatAm)
Literally, “jackoff race.”

a circlesuck
una margarita

a threesome
un trío sexual

an orgy
una orgía

a sex party
el partus | una “fiesta”

69
sesenta y nueve

titty-fucking
la paja rusa

anal sex
sexo anal

WHAT’S YOUR FAVORITE POSITION? - ¿CUÁL ES TU POSICIÓN FAVORITA?

Missionary Misionero
Doggy-stye La adoración
Cowgir Cabalgando
Whee barrow La gran carretilla
Standing T εl cartero (“the postman”!)
Spoon En caja
Reverse cowgir Cabalgando hacia atrás
Both knees up La defensa amorosa
Both egs up El candelabro
Ank es on giver’s shouders Los abdominales (an abs workout!)
Knees he d spread El barco de vela (“the ga ey”)
Spoonee turned ha fway back La santanderina

backdoor action
la trastienda
Litera y, “backdoor dea ings.”

cunnilingus
el buceo
Literally, “diving.”

a snowball
un beso blanco

a rim job
un beso negro

the ol’ finger in the butt
la espada de Carlomagno
Isn’t “Sword of Charlemagne” more fun to say than “finger in the butt”?

a golden shower
una lluvia dorada

I’m sick of… et’s fuck a ready.
Estoy harto de… quiero coger ya.

making out (kissing fiercely)
enrollarnos (Spn) | bregarnos (Carib)

foreplay
cachondear | fajar (Mex)

cuddling
franelear (S. Cone)

third base
darnos el lote

just pawing each other
tanto magrear

fingering you
dedearte ; darte dedo

DICK-TALK JERGA VERGA

Grab my…
Agárrame…

Play with my…
Manotéame…

Suck my…
Chúpame…

Touch my…
Tócame…
Tree trunk  El tronco
Soup can   El marlo ( literally, “corncob”)
One-eyed giant  El chino tuerto (“s anted eye” = urethra)
Baldy   El pelado
The hose  La manguera
The meat stick  La butifarra, morcilla
The stick shift  La palanca
Piece  El pedazo
Knob   El pomo
Limp dick Un pene de soga
Little dick El cacahuete ; el maní ( literally, “peanut”)
You have huge/a huge…
Tienes muy grande/tienes un/a grande…

privates.
los agentes.

package.
el paquete. ; el bulto. (“bundle”)

nuts.
las bolas. | los belines. (S.Cone)

balls.
los huevos. (Mex) | los cojones. (Spn)

ballsac.
las talegas. (CenAm)

’nads.
las pelotas. (S.Cone)

boner.
la puntada.

dick.
el pito.

cock.
la verga. | el bicho (PuR)

rod.
el pijo. | la pija. (S.Cone) | la polla. (Spn)

shaft.
la pinga. | la poronga. (S.Cone)

prick.
el pincho.

weiner.
el nabo.

weenie.
la pirula.

Uncut
Con pellejo | Con forro (Carib) | Encapuchado (S.Cone)

Jizz
Leche | Lefa (Spn)

’Gina talk Chochisme

Lick my…
Lámeme…

Hit my…
Méchame…

Eat my…
Cómete…

Shave my…
Aféitame…

Manhandle my…
Manotéame…

pussy.
la chocha. | la crica. (Carib)

pooch.
potorro. (Spn)

twat.
la cuca. (CenAm)

pussy lips.
el bollo. (Carib)

carpet.
la alfombrita. | el felpudo. (“the felted bit”)

bush.
el arbusto. | la selvita. (“the little jungle”)

box.
la pandorca. (Carib)

peach.
la castaña. (“chestnut”)

clam.
la almeja.

cooch.
la chucha. (Andes)

poontang.
la concha. (“conch she ”) (S.Cone) | la panocha. (Carib)

cunt.
el funciete. (Mex) | el coño. (Spn)
Spaniards a so use coño as an exp etive ike “fuck!” or “shit!”

shaved pussy.
la chocha afeitadita. | la chocha rasurada. (Mex) | la concha rapada. (S.Cone)

c it.
la campana. (“be ”) | el botón. (“the button”)
G-spot.
el punto G.
came toe.
el hachazo.
perineum.
el periné.

Accessories Accesorios

Are you on the pi ?
¿Estás tomando la píldora?

Man, I miss my ex, who had an IUD.
Como echo a menos a la ex que tenía “DIU.” | …la “T.” | …el ancla. ( literally, “the anchor”)

Do you have…?
¿Tienes…?

a condom
un preservativo

a rubber
un impermeable | un forro (S.Cone)

any piercings
perforaciones

an STD
una venérea
You can also use this to call someone “a wall king STD.”

handcuffs
las esposas | las chachas (CenAm)

Shit! The condom broke!
¡Mierda, se quebró el forro!

Reach me a…
Alcánzame un/una…

Wanna try a…?
¿Quisieras probar con un/una…?

I love using a…
Me encanta usar un/una…

dildo
consolador
Consolador literally means “consolation,” like for not having dick on hand when you want it.

vibrator
vibrador

tickling cockring
párpado de carba
This glorious phrase literally denotes the eyelashes of a goat. Isn’t Spanish awesome?

blindfold
venda

gag
mordaza

paddle
paleta

Sexual sociology La sociología sexual

That horndog woud fuck anything on egs.
Esa cachonda cojería cualquier cosa con piernas
Literally, “bitch in heat.”

Too bad he’s an impotent.
Qué lástima que es un deficiente sexual.

That steri e dude coudn’t get you pregnant with emotion.
Ese huevo duro no te podría impregnar ni con el amor de Dios.

Eww, you pervert!
¡Bua, perverso!

She keeps cheating on her cuckold of a husband. 
Ella le sigue engañando al cornudo de su marido.
This is one of the most common and severe insuts in Hispanic cuture. 
It means you’ve been cheated on and made a foo of, and is frequent y
insinuated by making the devi horns sign with your hand and bumping it against your temple.

Stop making a cucko d of my brother!
¡Basta de ponerle los cuernos a mi hermano!
Carefu, he’s a adies’ man and a swinger to boot.
Ojo, que es un mujeriego y en cima un partusero.
He’s a ways s eeping around.
Siempre anda culeando.

Quit humping my thigh, you creep.
Basta de chocarme el muslo, avión.

He may be cute, but that guy is a tota manwhore.
Está bien churro pero es un perrote total.

That cocksucker cheated on me with my sister.
Ese mamavergas me fue infiel con mi hermana.

You’ never get your rocks off with that dicktease.
Nunca vayas a echar un polvo con esa calientapijas.

Your girlfriend is frigid.
Tu novia es una chuchafría. (Andes) | …coñofrío. (Spn)

That easy slut’s got a quick-action pussy.
Esa culopronto tiene una concha de lata.

Yes, concha de lata does mean “a uminum pussy.” Why?
Because a uminum gets hot in seconds f at, that’s why.

I woudn’t date a oose girl like her.
Yo no me metería con una flojona como ella. | …una conchuda… (S.Cone)

I woudn’t fuck that hussy with your dick.
A esa zorra no le metería ni la verga tuya.

What a MILF!
¡Que MQTF! (Spn)
It’s pronounced Éme-quete-éfe or Mequete-éfe, depending on whom you ask.

I tend to go for cougars.
Yo suelo andar tras las asaltacamas.

She ooks ike a virgin but I think she just plays innocent.
Ella se parece invicta pero yo pienso que se hace la inocente nomás.

They’re just a big circle of fuckbuddies.
Son un gran enjambre mongol.
Literaly, “Mongolian herd.

Jerking off Pajas y pajeros

masturbation
paja

jack off
pajero

They ca him the King of Jacks.
A él le dicen el Rey de la Paja.

He’s a chronic wanker.
Él es un puñetero mordaz.

He never stops choking the chicken.
Nunca se cansa de pelársela.

He’s a ways asking for he p choking his chicken.
Siempre pide ayuda haciéndose una chaqueta. (Mex)

He was strokin’ his salami like it was nothing.
Se daba una manuela como si nada.

I get off on ana porn mostly.
Tiendo a gozar de porno anal.

I usualy rub one out before I go to bed.
Suelo cascarme una pajita antes de dormir.