Natakar Dobro jutro!
Sara Dobro jutro!
Natakar Prosim?
Sara En čaj, prosim.
Natakar Izvoli! Tukaj je sladkor in mleko.
Sara Hvala!
natakar waiter
dobro jutro good moming
prosim? please
en čaj one tea
Tukaj je sladkor here is sugar
in and
mleko milk
Izvoli! Here you are!
hvala thanks
Natakar Oprosti, je to tvoja denarnica?
Sara Prosim?
Natakar Je to tvoja denarnica?
Sara Joj! Ja, to je moja denarnica! Najlepša hvala!
Natakar Ni za kaj!
oprosti... excuse me...
ja yes
Je to… is this...?
to je this is
tvoja denarnica your purse
najlepša hvala thanks very much
Prosim? I beg your pardon?
Ni za kaj! Not at all
Gospa Slak Oprosti, si ti Sara?
Sara Ja, jaz sem Sara.
Gospa Slak Jaz sem gospa Slak. Me veseli!
Sara Me veseli!
Gospa Slak Naj ti predstavim...
To je moja hčerka, to je moj sin,
in to je moj mož.
gospa Mrs.
al ti? are you?
Ja yes
jaz sem I am
Me vesell! Nice to meet you!
Naj ti predstavim … Let me introduce you ...
To je … This is ...
moja hčerka my daughter
moj sin my son
moj mož my husband
Gospod Slak Kako gre?
Sara Dobro, hvala.
Sara Kako ti je ime?
Matic Matic.
Sara Me veseli!
Matic Me veseli! Kako se imaš?
Sara Dobro, hvala.
Sara Kako ti je ime?
Lara Lara sem. Kako si?
Sara Dobro, hvala. In ti?
Lara Zelo dobro, hvala.
gospod Mr.
Kako (ti) gre? How are things?
Dobro, hvala. Fine, thanks.
Kako ti je ime? What's your name?
Kako se imaš? How are things?
(lit. 'How are you having yourself?')
Kako si? In ti? How are you? And you?
Zelo dobro, hvala. Very well, thank you
To je Sara. This is Sara.
To je gospa Dobraj. This is Mrs. Dobraj.
To je gospod Kovač. This is Mr. Kovač.
gospod Mr
gospa Mrs
gospodična Miss
Ne me vikati! Don't say vi to me!
Mene ni treba vikati! There is no need to say vi to me!
Tikaj me! Say ti to me!
Kako gre? How are things?
Kako ti gre? familiar
Kako vam gre? formal
Kako si? How are you? (inf)
Kako se imaš? (lit. 'How are you having it?')
Kako ste? formal
Kako se imate? formal
Dobro, hvala. I'm very well
Ni slabo, hvala, Not bad, thank you.
In ti? (if you are on familiar terms)
In vi? (if you are on formal terms).
Hvala vam. (polite)
Hvala ti. (familiar)
Najlepša vam hvala. (polite)
Najlepša ti hvala. (familiar)
Kako ti je ime? What's your name?
Kako se pišeš? What's your surname?
jaz I
ml we
ti you
on he
ona she
ono it
vi you (form.)
onl they
Glagol 'biti'
jaz sem I am
ti si you are
on he
ona je she is
ono it
mi smo we are
vi ste you are
oni so they are
jaz nisem I am not
ti nisl you are not
on he
ona ni she is not
ono It
mi nismo we are not
vi niste you are not
oni niso they are not
To je moja hčerka. This is my daughter.
To je moj sin. This is my son.
Zapomnite si! (Remember!) Dobro jutro. good morning, Dober dan. good afternoon Dober večer. good evening: How are things? Kako gre? How are you? Kako si (ste)? Fine, thanks! Dobro, hvala! Very well, thanks! Zelo dobro, hvala! prosim please hvala thanks, thank you najlepša hvala thank you very much ni za kaj not at all, you're welcome Kako ti je ime? What's your name? Ime mi je... My name is... Jaz sem... I am...
Metka Živio, Sara! Vstopi! Kako se imaš?
Sara Dobro, hvala. Danes je vroče.
Metka Ja, že ves teden je vroče. Za jutri je napovedano poslabšanje vremena.
Kaj lahko ponudim? Kavo, čaj, sok...
Sara Kavo, prosim, in kozarec vode. Žejna sem.
Metka Samo trenutek! (She comes back with the drinks.)
Metka Izvoli. Tukaj sta sladkor in mleko.
Sara Hvala.
Metka Kako ti je všeč Ljubljana?
Sara Zelo mi je všeč.
Vstopi! Come in! (lit.enter!) danes today je vroče is hot Že already ves teden all week Jutri: za jutri tomorrow: for tomorrow Je napovedano is forecasted poslabšanje vremena deterioration of the weather Kaj lahko ponudim? What can I offer? kava coffee sok Juice kozarec vode a glass of water Žejna sem. I'm thirsty. samo trenutek just a moment Kako ti je všeč.....? How do you like? Zelo mi je všec. I like it very much.
pozdravljeni hello dobrodošli welcome vaša učiteljica your teacher moj asistent my assistant oba sva Slovenca we (two) are both Slovene
Američanka American (woman) Slovenija: v Sloveniji Slovenia: in Slovenia dopust: na dopustu holiday: on holiday moj oče my father Slovenec Slovene govorim (men) I speak zelo very malo little slovensko Slovene (language) ampak but razumem I understand veliko a lot
Nemec German (men) Ime mi je ... My name is ... služba: službeno work: on business mesec: tri mesece month: three months računovodja accountant (men) delam I work banka: na banki bank: at a/the bank
Angležinja English (woman) družina: z družino family: with my family leto: že eno leto year: one year already imam I have hčerka: eno hčerko daughter: one daughter sin: dva sina son: two sons dela (he) works veleposlaništvo: na veleposlaništvu embassy: at the embassy Velika Britanija: Velike Britanije Great Britain: of Great Britain
tudi also
ze pet let for five years already
stanujem I live
Ljubljana: v Ljubljani Ljubljana: in Ljubljana
moja žena my wife
skoraj almost
vse everything
slabo badly
Irska
Kanada
Amerika
Avstralija
Nova Zelandija
ZDA (Združene Države Amerike) USA
Nemčija Germany
Madžarska Hungary
Švica
Italija
Portugalska
Španija
Avstrija
Francija
Slovenija
Velika Britanija
Severna Irska
Belgija
Češka
Slovaška
Poljska
Madžarska
Romunija
Bolgarija
Turčija
Grčija
Švedska
Nizozemska
Danska
Finska
Nemčija
Norveška
Country
Nationality-Man
Nationality-Woman
Lanuage
One speaks
----
Slovenija
Slovenec
Slovenka
slovenščina
slovensko
----
Avstrija
Avstrijec
Avstrijka
nemščina
nemško
----
Italija
Italijan
Italijanka
italijanščina
italijansko
----
Nemčija
Nemec
Nemka
nemščina
nemško
----
Madžarska
Madžar
Madžarka
madžarščina
madžarsko
----
Francija
Francoz
Francozinja
francoščina
francosko
----
Rusija
Rus
Rusinja
ruščina
rusko
----
Švedska
Šved
Švedinja
švedščina
švedsko
----
Turčija
Turek
Turkinja
turščina
turško
----
Anglija
Anglež
Angležinja
angleščina
angleško
Slovenščina je težek jazik. Slovene is a difficult language.
Italijanščina je romanski jezik. Italian is a romance language.
težek jezik difficult language (lit. tongue)
romanski romance
Razumem malo slovensko. I understand a little Slovene.
Govorim angleško. I speak English.
Kako se to reče po slovensko? How do you say this in Slovene?
Povej mi po angleško. Tell me in English.
midva we two
vidva you two
onadva they two
midva sva we two are
vidva sta you two are
onadva sta they two are
Man Woman
student študent študentka
teacher učitelj učiteljica
assistant asistent asistentka
cook kuhar kuharica
shop assistant prodajalec prodajalka
accountant računovodja računovodkinja
doctor zdravnik zdravnica
singer pevec pevka
actor/actress igralec igralka
1 ena
2 dva
3 tri
4 štiri
5 pet
6 šest
7 sedem
8 osem
9 devet
10 deset
a conj. e conj. i conj.
imeti (to have) razumeti (to understand) govoriti (to speak)
Jaz imam razumem govorim
ti imaš razumeš govoriš
on ima razume govori
ona ima razume govori
ono ima razume govori
mi imamo razumemo govorimo
vl imate razumejo govorijo
oni imajo razumejo govorijo
ne conj. je conj.
začeti (to begin) stanovati (to live)
jaz začnem stanujem
ti začneš stanuješ
on začne stanuje
ona začne stanuje
ono začne stanuje
mi začnemo stanujemo
vi začnete stanujete
oni začnejo stanujejo
kdo? who?
kaj? what?
kje? where?
kako? how?
zakaj? why?
Sara je v Sloveniji. Sara is in Slovenia.
Je Sara v Sloveiji? Is Sara in Slovenia?
(Ali) je Sara v Sloveniji? Is Sara in Slovenia?
Sara je v Sloveniji? Sara is in Slovenia?
Kje je Sara? Where is Sara?
Govorijo dobro slovensko. They speak Slovene well.
Ali govorijo dobro slovensko? Do they speak Slovene well?
Govorijo dobro slovensko? They speak Slovene well?
Kako govorijo slovensko? How do they speak Slovene?
Ne razumem slovensko. I don't understand Slovene.
On ne govori špansko. He doesn't speak Spanish.
Ne stanujemo v Ljubljani. We don't live in Ljubljana.
Nimam denarja. I don't have any money.
Nimamo mleka. We don't have any milk.
ask if someone speaks a language, and reply:
Oprostite, ali govorite/ razumete...?
Excuse me, do you speak/ understand...?
Ja, govorim/razumem...
Yes, I speak/understand...
Ne, ne govorim/ne razumem...
No, I don't speak/ understand…
ask where someone is from and where they live, and reply:
Od kod prihajate?
Where are you from?
Iz...sem.
I'm from...
Kje stanujete?
Where do you live?
Stanujem v...
I live in…
ask someone what they do for a living, and reply: Kaj si/ste po poklicu? What do you do for a living? Po poklicu sem... I am…
ask someone to speak slowly or to repeat what they said: Govorite počasi, prosim! Speak slowly, please! Ponovite, prosim! Repeat, please!
Lizbona
Ankara
Ljubljana
London
Rim
Dunaj (Viena)
Praga
Pariz
Madrid
Ženeva
Budimpešta
Oslo
Dublin
Belfast
Bruselj
Varšava
Bratislava
Bukarešta
Sofija
Atene
Štokholm
Kopenagen
Hag
Helsinki
Berlin
Zmago Si Američanka?
Sara Ne, Angležinja sem. Iz Oxforda sem.
Zmago Si prvič v Sloveniji?
Sara Ja, že tri tedne sem tukaj.
Zmago Kje stanuješ?
Sara V Ljubljani, v centru. Pri eni družini.
Zmago Dobro govoriš slovensko.
Sara Hvala. Govorim malo, ampak razumem veliko. Slovenščina je težek jezik.
Zmago Kako dolgo se že učiš slovensko?
Sara Štiri leta.
Zmago Pridna si! Jaz mislim, da je angleščina težek jezik.
Sara Vsak jezik je po svoje težek.
Zmago Ja, prav imaš!
iz Oxforda from Oxford
prvič for the first time
center: v centru centre: in the centre
pri eni družini with a family
učiti se to study
vsak po svoje each in its own way
prav Imaš you're right
Turist Oprostite, koliko stane vozovnica do Maribora?
X Enosmerna ali povratna?
Turist Povratna, prosim.
X Kdaj potujete?
Turist V petek.
X In kdaj pridete nazaj?
Turist V nedeljo. Mimogrede, ali imam
s študentsko izkaznico popust?
X Samo trenutek, prosim.
blagajna cash desk
železniška blagajna ticket office
žekezniška postaja railway station
(na železniški postaji) (at the railway station)
Koliko stane? How much is it?
vozovnica ticket
do Maribora to Maribor
enosmerna vozovnica one-way ticket
povratna vozovnica return ticket
Kdaj potujete? When are you travelling?
v petek on Friday
Kdaj pridete nazaj? When are you coming back?
v nedeljo on Sunday
mimogrede by the way
študentska izkaznica student card
(s študentsko izkaznico) (with a student card)
popust discount
Gospod Dolinšek Prosim?
Mark Dober dan. Rad bi rezerviral letalsko karto za v London.
Ali imate še prosta mesta?
Gospod Dolinšek Ja, seveda. Kdaj pa potujete?
Mark Naslednji torek, prosim.
Gospod Dolinšek Samo trenutek, prosim. Žal mi je, gospod,
ampak za naslednji torek je že vse rezervirano.
V sredo in v četrtek so še prosta mesta.
Mark In kdaj so poleti ob sredah?
Gospod Dolinšek Zjutraj in zvečer.
Tako kot vsak drugi dan.
Mark Najlepša hvala za enkrat, gospa.
Premisliti moram malo.
Gospod Dolinšek Če želite potovati naslednji teden, vam priporočam,
da kmalu odločite in rezervirate karto.
Rad bi rezerviral... (m) I'd like to reserve
Rada bi rezervirala... (f)
letalska karta plane ticket
prosta mesta free places
kdaj (kdaj pa) when (and when)
potovati to travel
naslednji torek next Tuesday
je že vse rezervirano is already all reserved
v sredo in v četrtek on Wednesday and on Thursday
poleti flights
zjutraj/zvečer in the morning/in the evening
tako kot like, just as
vsak drugi dan every other day
za enkrat for now, for the time being
premisliti moran malo I have to think about it a little
če if
želeti wish
priporočati to recommend
da that
kmalu soon
odločiti se to decide
jutro morning zjutraj in the morning dopoldan morning dopoldne in the morning opoldan midday opoldne at midday popoldan afternoon popoldne in the afternoon dan day podnevi by day večer evening zvečer in the evening noč night ponoči at night
DoW Translation in XXX on XXXs ponedeljek (po) Monday v ponedeljek ob ponedeljkih torek (to) Tuesday v torek ob torkih sreda (sre) Wednesday v sredo ob sredah četrtek (ce) Thursday v četrtek ob četrtkih petek (pe) Friday v petek ob petkih sobota (so) Saturday v soboto ob sobotah nedelja (ne) Sunday v nedeljo ob nedeljah
V petek popoldne sem doma. I'm at home on Friday afternoon. Ob sobotah dopoldne delam. I work in the morning on Saturdays.
month in XXX januar januarja februar februarja marec marca april aprila maj maja junij junija julij jullja avgust avgusta september septembra oktober oktobra november novembra december decembra
Kdaj greš v Slovenijo? When are you going to Slovenia? Avgusta. In August.
pomlad spring spomladi in spring poletje summer poleti in summer jesen fall, autumn v jeseni in autumn zima winter pozimi in winter
Pomlad je prišla. Spring has arrived. Spomladi so dnevi daljši. In spring the days are longer. Zima je moj najljubši letni čas. Winter is my favourite season. Pozimi je mrzlo. In winter it is cold.
11 enajst 12 dvanajst 13 trinajst 14 štirinajst 15 petnajst 16 šestnajst 17 sedemnajst 18 osemnajst 19 devetnajst 20 dvajset 30 trideset 40 štirideset 50 petdeset 60 šestdeset 70 sedemdeset 80 osemdeset 90 devetdeset 100 sto 1000 tisoč 10000 deset tisoč 100000 sto tisoč 1000000 milijon
21 enaindvajset 22 dvaindvajset 23 triindvajset 24 štiriindvajset 25 petindvajset 26 šestindvajset 27 sedemindvajset 28 osemindvajset 29 devetindvajset 51 enainpetdeset 52 dvainpetdeset 53 triinpetdeset 54 štiriinpetdeset 55 petinpetdeset 56 šestinpetdeset 57 sedeminpetdeset 58 oseminpetdeset 59 devetinpetdeset
avtobus bus, coach vlak train letalo plane avto car peš on foot avtobusna postaja bus, coach station železniška postaja railway station letališče airport z avtobusom z vlakom z letalom z avtom s taksijem
ask how much something costs: Koliko stane...? How much is...? Koliko stanejo...? How much are...? Koliko to stane? How much is this? tell someone how are you paying: s kreditno kartico by credit card s čekom by cheque s potovalnim čekom by traveller's cheque z gotovino by cash popust discount ask when something is happening: kdaj? when?
Receptorka Dober večer. Želite prosim?
Mark Dober večer. Jaz sem Mark Nott.
Imam rezervacijo za tri dni v hotelu.
Receptorka Samo trenutem, prosim. (She comes back.)
Ja, gospod Nott, vse je urejeno.
Ali imate pri sebi kakšen osebni dokument?
Potni list ali vozniško dovoljenje?
Mark Ja, izvolite. Tukaj je moj potni list.
Mimogrede, ali imam s študentsko izkaznico popust?
Receptorka Na žalost ne. Številka vaše sobe je osemintrideset.
Izvolite ključ. Dobrodošli v Sloveniji in prijeten konec tedna!
Mark Hvala.
za tri dni for three days vse je urejeno everything is arranged imeti pri sebi to have on you kakšen some osebni dokument Personal document potni list passport vozniško dovoljenje driving licence številka sobe room number ključ key
Turist Oprostite, kje je Tromostovje? Ljubljančan Pojdite naravnost po tej glavni cesti in pri semaforju zavijte na levo. Ulica se imenuje Čopova ulica. Pojdite do konca te ulice in tam je Tromostovje. Turist Ali je daleč? Ljubljančan Ne, 10 minut hoje je. Turist Hvala.
pojdite go (imperative for polite and plural) naravnost straight on glavna cesta: po tej glavni cesti main road: on this main road semafor: pri semaforju traffic lights: at the traffic lights zavijte turn (imperative for polite and plural) ulica street se imenuje is called konac: do konca end: to the end te ulice of this street tam there daleč far 10 minut hoje 10 minutes' walk
Oprostite, ali veste mogoče...? (Excuse me, do you happen to know...?) Turist Oprostite, ali veste mogoče, kje je kakšna dobra gostilna? Ljubljančan Ob reki jih je veliko. Pojdite na ravnost in ko pridete do Ljubljanice, zavijte na desno. Turist Hvala.
All veste mogoče...? Do you happen to know...? kakšna some dobra gostilna good pub reka: ob reki river: by the river jih je veliko there are many naravnost straight on ko when pridete you come (plural and polite) Ljubljanica river that flows through Ljubljana na desno to the right
Oprostite, all lahko...? (Excuse me, can I...?) Turist Oprostite, ali lahko tukaj parkiram? Pešec Žal mi je, ne vem. Nisem iz Ljubljane.
all lahko...? can...? tukaj here parkirati to park pešec pedestrian ne vem I don't know nisem iz I am not from
Ljubljančan a man from from Ljubljana Ljubljančanka a woman from from Ljubljana
velik pes large dog velika torba large bag veliko mesto large town lep pulover beautiful pullover lepa hiša beautiful house lepo vreme nice weather dober dan good day dobra večerja good supper dobro jutro good morning
glavni vhod main entrance glavna cesta main road glavno mesto capital city
Kakšen avto imaš? (m.) What car do you have? Kakšna je vaša telefonska številka? What is your telephone number? Kakšno je danes vreme? (n.) What's the weather like today? Kakšna lepa hiša! What a nice house!
Masculine Feminine Neuter my, mine moj denar moja torba moje delo your(s) tvoj rojstni dan tvoja obletnica tvoje spričevalo his njegov svinčnik njegova aktovka njegovo pero her njen zvezek njena beležka njeno ravnilo its njegov dežnik njegova denarnica njegovo kolo our(s) naš kraj naša ulica naše mesto your(s) vaš stanovanjski blok vaša hiša vaše stanovanje their(s) njihov pes njihova spalnica njihovo okno
tvoje delo rdeče vino vroče vreme naše mesto vaše stanovanje
govoriti to speak jaz govorim jaz ne govorim vedeti to know jaz vem jaz ne vem biti to be jaz sem jaz nisem imeti to have jaz imam jaz nimam hoteti to want jaz hočem jaz nočem
Iti (to go) priti (to come) jaz grem pridem ti greš prideš on ona gre pride ono mi gremo pridemo vi greste pridete oni grejo pridejo
Kako prideš? How are you coming? Pridem peš. I'm walking. Ali greš peš v mesto? Are you going to town on foot? Ne, jaz nikoli ne grem peš! No, I never go on foot!
'a' conj 'e' conj 'i' conj
you (sg) -aj -i -i
you (pl) -ajte -ite -ite
we -ajmo -imo -imo
Vozi previdno! Drive carefully! Ne kadite, prosim! Do not smoke, please! Ne delaj se neumnega! Don't play the fool!
biti iti imeti
1sg bodi pojdi imej
2pl bodite pojdite imejte
1pl bodimo pojdimo Imejmo
Ali grem lahko peš? Can I walk? Tukaj lahko kadiš. You can smoke here.
moram I must moraš you must (sg.) mora he, she, it must moramo we must morate you must (pl.) morajo they must
Moram telefonirati. I must telephone. Ali moraš kupiti še kaj? Do you have to buy anything else? Moramo iti v mesto. We must go to town.
Oprostite, kje je...? Excuse me, where is...? Ali veste mogoče, kje je...? Do you happen to know where... is? Žal mi je, ne vem. I'm sorry, I don't know
← na levo → na desno ↑ naravnost
v središču mesta in the centre of town gospodarsko, politično in kulturno središče Ljubljane economic, political and cultural centre of Ljubljana ki teče which runs skozi Ljubljano through Ljubljana se imenuje is called na tej strani on this side novi del mesta new town na drugi strani on the other side staro mesto old town nad njim above it Ljubljanski grad Ljubljana castle del središča mesta a part of the centre of town je zaprt za promet is closed for the traffic je namenjen pešcem is intended for pedestrians veliko trgovin In kavarn a lot of shops and cafes po kosilu after lunch nekaj kulturnih ustanov a few cultural institutions med njimi so amongst them are Drama theatre Moderna Galerija Modern Gallery Narodni Muzej National Museum Ljubljanska Univerza Ljubljana University
najbližji (-a,-) the nearest All vidite tisti ...? Do you see that...? poštni nabiralnik post box rumen yellow druga all tretja stavba second or third building ulica: na tisti ulici street: on that street
bančni uradnik bank clerk rad (-a) bi... I'd like to… zamenjal (-a) denar change some money x angleških funtov x English pounds pri sebi on you
potni list passport vozniško dovoljenje driving licence morda perhaps ki which vašo sliko your photograph star (-a, -o) old posvetovati se consult sodelavec: z mojim sodelavcem colleague: with my colleague
Koliko je ura? (What is the time?) Pamela Oprostite, koliko je ura? Gospa Ura je točno ena.
Ura je... The time is... točno exactly
Dobro jutro, Janez pri telefonu. Je Bojan tam? Good morning, Janez on the phone. Is Bojan there?
Trenutek, prosim. Just a moment, please. Vežem. Putting you through. Zasedeno je. It's engaged. Želite počakati? Do you wish to hold?
Kje je pošta? Where is the post office? pismo letter razglednica postcard kuverta envelope znamka stamp priporočeno registered
Koliko stane...? How much is...? Koliko stanejo...? How much are...? Koliko to stane? How much is this?
črn(∅/a/o) black bel(∅/a/o) white rdeč(∅/a/e) red moder modr(a/o) blue rumen(∅/a/o) yellow zelen(∅/a/o) green rjav(∅/a/o) brown siv(∅/a/o) grey oranžen oranžn(a/o) orange
Nominative Accusative jaz mene / me ti tebe / te on njega / ga ona njo / jo ono njega / ga mi nas vi vas oni njih / jih
introduce yourself on the phone and ask if someone is there: pri telefonu. Je... tam?... on the phone. Is... there? reply to an inquiry: Samo trenutek, prosim. Just a moment, please. Vežem. Putting you through. Zasedeno je. It's engaged. name basic items at a post office: pismo letter razglednica postcard znamka stamp
interna (na Interni) direct line (on the direct line) office plsarna Me trenutno ni v pisarni. I'm not in the office at the moment. prosim vas I'm asking you da that znak: po znaku tone: after the tone pustiti to leave sporočilo message telefonska tajnica: na telefonski tajnicl answering machine (lit. telephone secretary): on the answering machine ko when vrniti se to come back, to return poklicati to call nazaj back
včeraj yesterday večer: zvečer evening: in the evening sem ti telefoniral I telephoned you ampak but ni te bilo you were not doma at home si bll? were you? mi je dal gave me vstopnica: dve vstopnici ticket: two tickets predstava: za predstavo performance: for the performance gledališče: v gledališču theatre: in the theatre danes ob sedmih zvečer today at seven in the evening Imaš čas you have time popoldne in the afternoon mi povej tell me Lep pozdrav Regards
ravnokar just sem našel found trikrat ali štirikrat three or four times Sem te poklical I called you kino: v kino cinema: to the cinema sem šel I went Irena: z Ireno Irena: with Irena že dolgo for a long time nisem bil I haven't been / I was not jaz tudi ne me neither leto: letos year: this year samo only enkrat once
jutro morning zjutraj In the morning dopoldan mid-morning dopoldne in the morning opoldan midday opoldne at midday popoldan afternoon popoldne in the afternoon večer evening zvečer In the evening noč night ponoči during the night dan day podnevi during the day leto year letos this year lani last year
prejšnji, -a, -e last naslednji, -a, -e next prejšnji mesec last month naslednja nedelja next Sunday naslednje leto next year
ena ura dve uri tri ure štiri ure pet ur ena minuta dve minuti tri minute štiri minute pet minut ena sekunda dve sekundi tri sekunde štiri sekunde pet sekund
5:30 Urá je pet in trideset minut. 3:15 Ura je tri in petnajst minut. 8:45 Ura je osem in petinštirideset minut. 2:00 Ura je točno dve.
ob/od/do (at / from/ until): 1. enih 2. dveh 3. treh 4. štirih 5. petih 6. šestih 7. sedmih 8. osmih 9. devetih 10. desetih 11. enajstih 12. dvanajstih
to start your message with: Živio, Marko or Pozdravljen, Marko! On more official terms, you start with: Spoštovani gospod...! or Spoštovana gospa...! On affectionate terms: Dragi...I or Draga...! end to a frined: 'Lep pozdrav' officially: 'S spoštovanjem ( 'with respect')
'to be' + past participle 1) taking the infinitive form of the verb 2) dropping the 'ti' 3) and adding: -l for masculine -la for feminine -lo for neuter -li for plural
telefonirati (to telephone); videti (to see); povedati (to tell) I telephoned you - sem telefoniral (if a man). You saw - si videl. They told - so povedali.
biti jaz sem bil, -a tl si bil, -a on je bil ona je bila ono je bilo mi smo bili vi ste bili oni so bili telefonirati sem telefoniral, -a si telefoniral, -a je telefoniral je telefonirala je telefoniralo smo telefonirali ste telefonirali so telefonirali videti sem videl, -a si videl, -a je videl je videla je videlo smo videli ste videli so videli povedati sem povedal, -a si povedal, -a je povedal je povedala je povedalo smo povedali ste povedali so povedali
iti (to go) šel, šla, šlo, šli priti (to come) prišel, prišla, prišlo, prišli reči (to say) rekel, rekla, reklo, rekli jesti (to eat) jedel, jedla, jedlo, jedli piti (to drink) pil, pila, pilo, pili najti (to find) našel, našla, našlo, našil
‘Telefoniral sem' can be translated as: I telephoned I have telephoned I was telephoning I have been telephoning
Nisem še jedel. I haven't eaten yet Ni bil doma. He wasn't at home Nismo šli. We didn't go.
Danes je lepo/slabo vreme. (The weather is nice/bad today.) deževati to rain snežiti to snow Dežuje. It's raining. Sneži. It's snowing. Deževalo je. It was raining. Snežilo je. It was snowing.
delovne ure working hours
ask what time it is: Koliko je ura? What time is it? tell the time: točno štiri exactly 4 o'clock štiri in petnajst minut 4:15 štiri in trideset minut 4:30 štiri in petinštirideset minut 4:45 tell someone how many times something occurs: add -krat into the number, e.g. štirikrat four times use verbs in the past tense: to be + past participle sem bil si telefoniral I was you telephoned
zakaj? why? je zaprt, -a, -o is closed je odprt, -a, -o is opened stavka strike stavkati to strike Se vse zapre. Everything closes. Zapomniti si moram. I must remember. Prijeten konec tedna. Have a good weekend. Hvala enako. The same to you.
mama (mami) mother (for my mother) kaseta tape rada posluša she likes listening klasična glasba classical music sestra (sestri) sister (for my sister) nekaj something tržnica: na tržnici market: in the market dobra ideja good idea nujno urgently šе епо another potovalka travelling bag ne bom imela I will not have dovolj enough prostor space vsa ta darila all those presents ne skrbi don't worry Jaz ti bom posodila I will lend you eno veliko torbo one large bag napisati to write kratko pismo short letter povedati ji moram I must tell her priti počakati come to pick up na letališče to the airport
prodajalka shop assistant stranka customer (stranka can also mean client) Kdo je na vrati? Whose turn is it? Kako vam lahko postrežem? How may I help you? hleb a loaf (round) rženega ryebread štruca a loaf (oval) belega white bread žemlje bread rolls Želite še kaj drugega? Would you like anything else? francoski kruh French bread Na žalost ne več. I'm afraid there's none left Potem bi bilo to vse. Then that would be all.
hleb kruha a loaf (of) bread
kilogram mesa 1kg (of) meat
liter mleka 1 ltr (of) milk
Other words which express quantity, like
veliko, malo, nekaj, koliko, toliko :
Koliko kruha želite? How much bread would you like?
Imam veliko dela. I have a lot of work.
Ostalo mi je še nekaj denarja. I still have some money left.
Rad bi še malo mleka. I would like a bit more milk.
Rad pijem kavo. I like drinking coffee.
Ne pijem kave. I do not drink coffee.
Jutri imam čas. I have time tomorrow.
Jutri nimam časa. I do not have time tomorrow.
Poznaš Sonjo? Do you know Sonja?
Ne poznam Sonje.I do not know Sonja.
Also, whenever ni is placed next to a noun, the noun will be in the genitive case, as in:
Kruha ni na mizi. Bread is not on the table.
Očeta še ni doma. Father is not home yet.
od (from)
do (until)
iz (from)
zaradi (because of)
blizu (near)
namesto (instead of)
sredi (in the middle of)
od Ljubljane do Bleda from Ljubljana to Bled
iz Londona from London
zaradi slabega vremena because of bad weather
blizu tebe near you
namesto mene instead of me
sredi mesta in the middle of town
The basic rules for the genitive case are:
Feminine nouns ending in -a -> -e.
Masculine and neuter nouns ending -> -a.
Negative words like
nič (nothing), nihče (nobody), nikoli (never),
take a negative verb:
Nič ne vem o tem. I know nothing about this. (lit. I don't know nothing about this.)
Nihče ni prišel. Nobody came. (lit. Nobody didn't come.)
Nikoli ne veš. You never know. (lit. You don't never know.)
Tatjana Pozdravljena, Brigita. Kličem te, ker sem vas želela povabiti na večerjo. Prejšnji teden smo se preselili.
Brigita Čestitke! Ali je v hiši že vse gotovo?
Tatjana Kje pa! Videla boš, kako je. In zaenkrat bo tudi tako ostalo. Manjka še ogromno stvari in zmanjkuje nam denarja.
Vem, da nas čaka še veliko problemov, ampak lepo je biti v svoji hiši.
Brigita Razumem, ampak to ni pomembno. Prepričana sem, da se bo vse uredilo.
Tatjana Želite priti naokrog v petek okoli pol osmih?
Brigita Ja, z veseljem! Hvala za povabilo! Preden pozabim, daj mi novi naslov.
povabilo invitation
povabiti to invite
preseliti se: smo se preselili to move: we have moved
čestitke congratulations
All je v hiši že vse gotovo? Is everything ready yet in the house?
Kje pa! Not at all!
zaenkrat for the time being
bo tudi tako ostalo it will stay so
manjkati to be missing
ogromno very many
stvari things
Zmanjkuje nam denarja. We are getting short of money.
v svoji hiši in one's own house
to ni pomembno this is not important
prepričana sem I'm sure (fem)
Vse se bo uredilo. Everything will be fine.
priti naokrog come around before
preden pozabim I forget
Daj mi novi naslov. Give me your new address.
Tatjana To je dnevna soba. Marjan je sam položil tapete in tudi parket.
Brigita Lepa in velika soba je.
Tatjana Tukaj bo jedilnica ampak zaenkrat je še prazna.
Brigita Ta soba je še večja. Zelo lep razgled na vrt imate.
Tatjana Ja, če bi še enkrat začeli, bi bila to dnevna soba.
Brigita Oh, to je vedno tako. Če bi imeli mi več denarja, bi tudi veliko spremenili.
Tatjana In tukaj je kuhinja, manjkajo še zavese in nov štedilnik. Naročili smo ga že pred šestimi tedni in še ga niso pripeljali.
Brigita Ja, vem, kakšni problemi so z vsemi temi stvarmi.
Ko smo mi naročili pralni stroj, je prišlo do neke pomote in namesto pralnega stroja so nam pripeljali pomivalni stroj.
Potrpežljiv moraš biti, ko se preseliš. In koliko sob je zgoraj?
Tatjana Tri spalnice in kopalnica.
spremeniti to change
kuhinja kitchen
manjkati to miss
zavese curtains
štedilnik cooker
naročiti to order
pred šestimi tedni six weeks ago
Še ga niso pripeljati. They still haven't delivered it.
pralni stroj washing machine
pomota mistake
namesto instead of
pomivalni stroj dishwasher
potrpežljiv patient
spalnica bedroom
kopalnica bathroom
naselja districts
vrstne hiše terraced houses
blok, bloki blocks of flats
vrata doors
stoli chairs
Jedilniško pohištvo dining-room furniture
velika izbira large choice
krediti loans
provlačne cene inviting prices
Zgoraj up
spodaj down.
Kje je kuhinja? Where is the kitchen?
Zgoraj. Upstairs.
Kje je kopalnica? Where is the bathroom?
Spodaj. Downstairs.
Imaš ključ? Do you have (your) keys?
Ja, v žepu ga imam. Yes, they are in (my) pocket.
Svoj means one's own. his and her - svoj:
On ima svoj kjluč v žepu. He has his keys in his pocket.
Tatjana nam je pokazala svojo hišo. Tatjana showed us her house.
Kako dolgo že stanujete tukaj? For how long have you been living here?
Kako dolgo že delate tukaj? For how long have you been working here?
Kako dolgo ste že v Ljubljani? For how long have you been in Ljubljana?
že already
Že osem let. For eight years (already).
Že pet tednov. For five weeks (already).
že - something has been happening for quite a while,
šele means only.
Samo also means only, but samo and šele are not interchangeable.
Kdaj si prišel? When did you come?
Šele včeraj. Only yesterday.
Kako dolgo ostaneš? For how long will you stay?
Samo dva dni. Only two days.
Perfective Imperfective
položiti polagati
začenjati začeti
zmanjkovati zmanjkati
urejati urediti
odhajati oditi
prodajati prodati
Že odhajaš? Are you leaving already?
Kdaj je odšel? When did he leave?
Kaj prodajajo tukaj? What do they sell here?
Kaj kupuješ? What are you buying?
Prodali smo stanovanje in kupili hišo. We sold our flat and bought a house.
Če bi vedel...If I knew...
Če ne bi deževalo...If it hadn't rained...
conditional: 'bl' + past participle. Usually start with če if.
lahko bi could'
Lahko bi mi pomagal. You could help me.
Lahko bi šli v Ameriko. We could go to America.
Če bi imela več časa, bi ti pomagala. If I had more time I would help you. Če ne bi bil ves dan v službi, bi sam položil tapete. If I hadn't been at work all day I would put on the wallpaper myself. Če bi imel več denarja, bi kupil večjo hišo. If I had more money I would buy a bigger house.
invite somebody around:
Želel sem te/vas povabiti... I wanted to invite you...
Rada bi te / vas povabila... I'd like to invite you...
accept/refuse an invitation:
Z veseljem, hvala! With pleasure, thank you.
Žal mi je, ampak… I'm sorry, but...
show someone around your flat/house:
pokazati stanovanje / hišo (+dative) to show a flat / house (to someone)
describe rooms in your dwelling:
soba room
kuhinja kitchen
dnevna soba living room
jedilnica dining room
spalnica bedroom
kopalnica bathroom
Vsak začetek je težak, tudi prvo stanovanje prinaša poleg veselja kup problemov. Ste porabili ves denar za nakup stanovanja ali hiše? Bi se radi vselili in opremili sobe? V tem primeru se je najbolje odločiti za prehodno pohištvo, ki mora biti predvsem poceni, dobro pa je, če ga lahko tudi kasneje uporabimo.
Vsak začetel je težak. lit. Every beginning is difficult.
prvo stanovanje the first flat
prinaša brings
poleg veselja apart from joy (Ilt. next to joy)
kup problemov a lot of problems
porabiti ves denar to spend all the money
za nakup stanovanja for the purchase of the fiat
ali hiše or house
vseliti se to move in
opremiti sobe to furnish rooms
v tem primeru in this case
Se je najbolje odločiti… It is best to go for…
prehodno pohištvo temporary furniture
predvsem above all, particularly
dobro pa je but it is good
kasneje uporabiti to use later
Natakar Dober dan. Mizo za dva?
Nadja Ja, prosím. Je že pozno za kosilo?
Natakar Ne, gospa ni. Je v redu ta miza?
Nadja Ja.
Natakar Izvolite jedilni list.
Nadja Hvala. Tatjana, kaj boš pila?
Tatjana Kozarec belega vina bi.
Nadja Jaz bom pa eno malo pivo.
Natakar Prav.
Nadja Ali imate samo jedi po naročilu ali tudi že gotove jedi?
Natakar Oboje. Tukaj je ala kart meni in na zadnji strani so današnje gotove jedi.
Nadja Hvala. Malo bova pogledali.
Natakar Seveda. Medtem bom prinesel pijačo.
(He comes back with drinks).
Natakar S čim lahko postrežem?
Nadja Ali lahko kaj priporočate?
Natakar Jajčevci v solati so bili vsem zelo všeč.
Nadja Verjamem, zelo dobri so. Doma jih velikokrat pripravim.
Tatjana Jaz pa nikoli. Ja, jaz bom jajčevce v solati in za predjed hladno paradižnikovo juho.
Natakar Prav. In vi?
Nadja Tudi jaz bom jajčevce, za predjed bom pa ocvrte sardine.
Natakar Prav. Želita kakšno prilogo z glavno jedjo?
Nadja Eno porcijo mladega praženega krompirja.
Natakar Odlično. Ne bo dolgo trajalo. Se vama mudi?
Nadja Ne, ampak lačni sva!
mizo za dva a table for two
Je že pozno za kosilo? Is it too late for lunch?
v redu all right, OK
ta miza this table
prav OK
jedi po naročilu dishes to order (à la carte)
gotove jedi prepared dishes
oboje both
na zadnji strani on the last page
današnji, -a, -e today's
Malo bova pogledali We (two) will have a look.
medtem in the meantime
bom prinesel I'll bring
pljača drinks
S čim lahko postrežem? (lit. 'With what can i serve (you)?')
All lahko kaj priporočate? Can you recommend anything?
jajčevci v solati aubergines in salad
So bili vsem zelo všeč. Everyone liked them very much. (lit. They were to everyone very pleasing.")
verjeti (verjamem) to belleve
pripraviti (pripravim) to prepare
predjed starter
hladna paradižnikova juha cold tomato soup
ocvrte sardine fried sardines
priloga side dish
porcija portion
mlad pražen krompir new fried potatoes
odlično excellent
Ne bo dolgo trajalo. It won't be long.
Se vama mudi? Are you (two) in a hurry?
Lačni sva. We (two) are hungry.
Za 4 osebe potrebuješ:
50 dag manjših jajčevcev,
sol, 6 strokov česna,
1,5 kl olja,
1 šopek zelenega peteršilja,
nekaj vejic majarona,
3/4 dl rdečega vinskega kisa,
1,5 dl čiste mesne juhe iz koncentrata (naredimo jo iz polovice kocke),
sveže zmlet črn poper,
25 dag majhnih paradižnikov.
Jajčevce opereš, obrišeš in odrežeš peclje.
Nato jih narežeš na centimeter debele rezine, po obeh straneh posoliš in razporediš na papirnate brisače.
Z njimi jih tudi pokriješ. Medtem olupiš česen in stroke narežeš na tanke rezine.
V večjo ponev naliješ 4 žlice olja, ga segreješ in dodaš česen, ki ga pražiš, dokler ne postekleni.
Opražen česen pobereš iz ponve in daš na krožnik.
Jajčevce obrišeš s papirnatimi brisačami.
V ponev priliješ del preostalega olja in ga močno segreješ.
Dodaš del jajčevcev in jih pečeš najprej na eni, potem pa še na drugi strani, da dobijo svetlo rjavo barvo.
Preden jih obrneš, dodaš tudi peteršiljeve in majaronove listke.
Pečene jajčevce pobereš iz ponve in daš v veliko skledo.
Postopek pečenja jajčevcev ponavljaš, dokler ne spečeš vseh jajčevče.
Pri pečenju porabiš ves peteršilj, majarona pa le polovico.
Pečene jajčevče v skledi potreseš s pripravljenim česnom.
Na olje, ki je ostalo v ponvi, naliješ kis in juho, zavreš, popopraš in po želji tudi osladiš.
Gotov preliv zliješ na jajčevce, skledo pokriješ in daš za 2 uri na hladno, da jajčevci vpijejo preliv.
Malo preden solato ponudiš, opereš paradižnike, jih narežeš na četrtine ali osmine (odvisno od velikosti), posoliš in skupaj s preostalo polovico majaronovih listkov rahlo primešaš jajčevcem.
Solata je nasitna, ponudiš jo lahko samo s kruhom. Dobra je tudi kot priloga k mesu z žara in kot predjed.
biti lačen, --čna, -čni to be hungry
biti žejen, --jna, –jni to be thirsty
Lačen in žejen je.He is hungry and thirsty.
Si lačna ali žejna? Are you hungry or thirsty? (to a woman)
Vsi smo lačni in žejni. We are all hungry and thirsty.
zajtrk breakfast
malica snack of some sort at about 11 a.m. (specifically) or just snack
kosilo lunch
večerja supper
predjed starter
hladne predjedi cold starters
tople predjedi hot starters
glavna jed main meal
sladica or dezert dessert
žilca spoon
vilica fork
nož knife
žlička teaspoon
z žlico with a spoon
z vilico with a fork
z nožem with a knife
z žličko with a teaspoon
gost (sg.)/gostje (pl.) 'guest'
Lepo hišo/stanovanje imate!
Lep vrt imate!
domač, -a, -e. homemade
Je to domač, -a, -e...?
So to domači...? Is this/are these homemade?
Zelo dobro(-a) je. Zelo dobri so. It is / they are very good.
Ne hvala, ampak bilo je zelo dobro. No, thank you, but it was very good.
Ne hvala, ne morem več. No, thank you, I can't eat any more.
Hvala, sit/sita sem. Thank you, I'm full.
Res ne morem več. I really can't eat any more.
ali 'or'
either...or… ali... ali
ali solato ali zelenjavo either salad or vegetables
ali vsi ali nihče either everybody or no one
Ne 'no, not'
neither... nor ne... ne
Nisem ne lačen ne žejen. I am neither hungry nor thirsty.
Ne pijejo ne piva ne vina. They drink neither beer nor wine.
with whom or with what something was done.
Feminine nouns usually take an 'o' ending,
masculine and neuter nouns an 'om' or 'em' ending.
z manoj, z manowith me
s teboj, s tabo with you
z njim with him
z njo with her
z nami with us
z vami with you
z njimi with them
S and z both mean 'with'.
The instrumental case with prepositions:
- pred (before, in front of)
pred kosilom before lunch
pred hotelom in front of the hotel
- za (behind):
Za hišo behind the house
- med (between, among, during):
med nami between us, among us
med predstavo during the performance
- pod (under):
pod mizo under the table
- nad (over, above):
nad to sobo above this room
Mi lahko priporočite kakšno dobro restavracijo? Can you recommend a good restaurant?
Lahko dobim jedilni list, prosim? Can I have the menu, please?
Steklenico slovenskega vina prosim. A bottle of Slovene wine, please.
Imate...? Do you have...?
Kaj priporočate? What do you recommend?
Kaj je hišna špecialiteta? What is the speciality of the house?
Kje so vegetarijanske jedi? Where are the vegetarian dishes?
Kakšne solate imate? What salads do you have?
Lahko dobim račun, prosim. Can I have the bill please.
Jajčevci so v sorodu s paradižnikom in krompirjem, k nam pa niso prišli iz Amerike ampak iz Azije.
V Indiji in na Kitajskem jih poznajo že tisočletja.
Jajčevci, kakršne dobimo pri nas, so največkrat veliki in precej zaobljeni;
manjša in bolj podolgovata vrsta je manj znana. Obe imata bleščečo lupino vijoličaste barve.
Toda 'prajajčevec' je bil majhen in svetle barve, po obliki in barvi je bil podoben kokošjemu jajcu in od tod ime jajčevci.
Jajčevce včasih lupimo, drugič ne.
Lahko jih pečemo, pražimo, cvremo, dušimo, nadevamo le surovih ne smemo jesti.
Njihov okus je rahlo grenek. Če nas to moti, jih narežemo, posolimo in pustimo kake pol ure.
Potem odcedimo tekočino in s tem tudi velik del grenkega okusa.
Najbolj slavna jed z jajčevci je verjetno grška musaka.
biti v sorodu z/s to be related to tisočletja thousands of years kakršne dobimo pri nas as we can buy them največkrat most of the time precej zaobljeni quite round bolj podolgovata vrsta a longer kind manj znana less known obe both bleščeča lupina shining skin vijoličast, -a, -o purple 'prajajčevec' 'ancient aubergine' po obliki in barvi in shape and colour biti podoben to be similar to, look like kokošje jajce chicken's egg od tod ime hence the name včasih lupimo, drugič ne sometimes peel, and other times not peči bake pražiti fry, roast cvreti fry dušiti stew nadevati stuff surov, -a, -o raw ne smemo jesti must not eat okus taste rahlo grenek slightly bitter motiti disturb narezati to slice posoliti sprinkle with salt pustiti kake pol ure leave for about half an hour odceditl filter off tekočina liquid s tem tudi with that also velik del grenkega okusa most of the bitterness najbolj slavna jed the most famous dish verjetno probably grška musaka Greek moussaka