남산에서 돌팔매질을 하면 김씨나 이씨 집 마당에 떨어진다.
С Намсан камень если бросить, в Ким господина, И господина дома двор упадёт.
11. 제 십일 과 직무
Урок 11 Работа
월요일부터 토요일까지 무엇을 하십니까?
С понедельника по субботу, что делаешь?
직장에 다닙니다.
На работу хожу.
매일 지하철 타고 출퇴근합니다.
Каждый день, на метро отправляюсь возвращаюсь на работу делаю.
일곱 시에 집을 떠납니다.
В семь часов, дом покидаю.
퇴근 시간은 몇 시입니까?
Во сколько с работы уходишь?
여섯 시 반입니다.
В шесть с половиной.
휴일은 일요일 밖에 없습니다.
Выходной воскресение лишь.
그 날만 일하지 않습니다.
Тот день только не работаю.
개 눈에는 똥만 보인다.
Глазами собаки, грязь лишь видится.
12. 제 십이 과 여가
Урок 12 Свободное время, отдых
오늘은 무슨 요일입니까?
Сегодня, какой день недели является?
화요일입니다.
Вторник.
그러면, 내일은 수요일입니까?
Тогда, завтра среда?
그렇습니다.
Именно так.
그 날은 시간이 있습니까?
В тот день, ты свободна ("время есть")?
없습니다.
Нет.
모레는 어떻습니까?
Послезавтра, как насчёт?
목요일. 괜찮습니다. 왜 그러십니까?
"Четверг? нормально. А что ("почему так есть")?"
영화 보러 가시지 않으시렵니까?
"Фильм смотреть, не имеете ли Вы намерения идти?"
같이 가시면 어떻겠습니까?
Вместе идти если как насчёт?
좋습니다.
Ладно.
쥐구멍에도 볕 들 날이 있다.
Однажды, даже в нору крысы солнце светит.
13. 제 십삼 과 식당
Урок 13 Ресторан
어제 저녁에 혼자 집에 있었습니다.
"Вчера вечером, (я) один в доме был."
냉장고에 먹을 것이 아무것도 없었습니다.
"В холодильнике, еды ничего не было."
건너편 식당에 가서 식사를 했습니다.
"В ресторан напротив пошёл/"иду" поесть ("еду делал")."
그리고 친구한테서 전화가 왔습니다.
"В добавок (далее), от друга звонок ("телефон") поступил."
그 친구는 그저께 한국에 도착했습니다.
"Этот друг, позавчера, в Корею прибыл"
전화를 받아서 기뻤습니다.
Я был рад звонку.
시어머니가 죽으면 안방이 내 차지.
Свекровь (мать мужа, тётя) умрёт когда, внутреннюю комнату я займу.
14. 제 십 사 과
Урок 14
고래 싸움에 새우등 터진다.
В битве китов, креветкам достаётся.
15. 제 십오 과 우정
Урок 15 Дружба
어제 미국에서 돌아온 친구를 만났습니다.
"Вчера, из Америки вернувшегося друга, (я) встретил."
그 친구가 저에게 선물을 주었습니다.
Этот друг, мне, подарок дал.
미국에서 사온 가방입니다.
Из Америки купленная привезённаясумка /это есть/.
가죽으로 만든 제품입니다.
Из кожи сделанное изделие /это есть/.
우리는 저녁 식사를 헸습니다.
"Мы, "вечернюю еду" /делали/. (Мы ужин съели.)"
식사를 한 후 야구 경기를 보러 갔습니다.
"После еды, бейсбола матч смотреть пошли."
우리가 제일 좋아하는 운동입니다.
Наш наиболее любимый/предпочтительный спорт /это есть/.
용두사미로 끝나다.
(Начало с) голова дракона змеи хвостом завершается. Начал за здравие...
16. 제 십육 과 식당
Урок 16 Ресторан
어서 오세요.
Пожалуйста входите!
몇 분 되십니까?
Сколько людей/"позиций" будет?
네 명입니다.
Четверо персон /является/.
이리로 오시죠.
Сюда ("здесь к") идите/"прибывайте".
이 쪽으로 앉으시죠.
Здесь ("это направление к") садитесь.
무엇을 드시겠습니까?
Что возьмёте/будете есть?
불고기, 비빔밥으로 하겠습니다.
Бульголи, бибим-паб-ыро возьму/"делаю".
그리고, 맥주 두 병 주세요.
Ещё, пиво две бутылки дай/пожалуйста.
네, 알았습니다.
Да, поняла.
곧 갖다 드리겠습니다.
Немедленно принесу.
금강산도 식후경
Даже Алмазной горой только после еды любуются.
17. 제 십칠 과 초대
Урок 17 Приглашение
차린 것은 없지만 많이 드세요.
Хотя не много приготовлено, ешь всё.
맛있게 잘 먹겠습니다.
Приятного аппетита, спасибо за еду.
젓가락으로 드시기에 불편하지 않으세요?
Палочками (для еды) брать еду удобно не есть ли?
전혀 불편하지 않습니다.
Нормально. (Совершенно не неудобно.)
맛은 어떻습니까?
Как вкус?
아주 맛있는데요.
Очень вкусно.
더 드시겠습니까?
Больше берите?
아닙니다. 충분합니다.
Не ("не являться"). Я наелся.
덕분에 아주 잘 먹었습니다.
Большое спасибо. (Благодаря (Вам) хорошо/правильно уже/тщательно поел.)
감사합니다.
Большое спасибо!
냉수 먹고 이 쑤시기.
"Свежую воду кушать, зубы лечить." Выдавать себя за богатого, хотя нет еды в доме
18. 제 십팔 과 음식
Урок 18 Еда
어떤 음식을 제일 좋아하십니까?
Какую еду наиболее любите?
한국 음식입니다.
Корейскую еду.
너무 맵지 않습니까?
Слишком острая (с острыми пряностями) не является ли?
아니요, 매운 것을 좋아합니다.
Не, острое /штука/ люблю.
매울 수록 더욱 맛있지요.
Острее (больше) чем, тем больше вкуснее, не?
그렇습니까?
Вправду?
김치도 잘 잡수십니까?
Кимчи также "хорошо" едите?
물론이지요.
Разумеется, не.
김치뿐만 아니라 고추, 마늘도 잘 먹습니다.
Не только кимчи, но и красный перец, чеснок /также/ очень/хорошо ем.
작은 고추가 맵다.
Маленький перец - острый.
19. 제 십구 과
Урок 19
여관
Отель, гостиница
방이 있습니까?
Комната есть?
네. 있습니다.
Да. Есть.
며칠 동안 투숙하살 겁니까?
Сколько времени в отеле будете?
하루만 묵을 겁니다.
Один день лишь буду.
숙박료는 얼마입니까?
Пребывания в отеле стоимостькакая?
삼만 원 입니다.
30000 Увон
좋습니다.
Хорошо, согласен.
그럼, 방으로 안내해 드리지요.
Тогда/затем, до комнаты сопровожу /дам, к/.
하룻강아지 범 무서운 줄 모른다.
Новорождённый щенок тигра не умеет бояться.
20. 제 이십 과 주문
Урок 20 Заказ
들어가도 될까요?
"Можно войти? (Войду даже если, это будет разрешено ли?)
네, 들어오세요.
Да, входи пожалуйста.
주문하신 차를 가져왔는데요.
Заказанный чай принесла, йо!
탁자 위에 놓아 주세요.
На столик поставьте /давайте/.
여기 싸인을 해주시겠습니까?
Здесь, подпись поставите (делать давайте)?
더 필요하신 것은 없습니까?
Ещё что-то необходимо?
없습니다.
Нет (не имеется).
아, 잠깐만요.
А, момент только, йо.
내일 아침 여섯 시에
Завтра утром, в 6-ть часов
깨워 주실 수 있겠습니까?
разбудить, возможно ли /сделаешь ли/?
하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다.
Небо рушится даже если, для побега дыра имеется.
21. 제 이십 일 과
Урок 21
딸이 셋이면 문 열이 놓고 잔다.
Дочери, трое если, дверь открытая, оставлять идти спать. (взять нечего)
22. 제 이십 이 과 전화
Урок 22 Звонок
여보세요.
Алло!
죄송하지만 모로 선생님 계시는지요?
Извините, Моро господин/учитель есть ли?
지금 외출 중이십니다.
Сейчас, он вышел.
누구시라고 전해드릴까요?
"Кто звонит, чтобы я могла передать? (Кто тот, кто звонит, чтоб передать?)
네, 김철 수라는 학생입니다.
Да, Ким-Чоль Су /кто/ студент являюсь.
그럼 나중에 다시 전화 드리겠습니다.
Тогда/затем, позже вновь звонок сделаю/"дам".
감사합니다. 안녕히 계십시오.
Спасибо большое. До свидания.
가시 없는 장미는 없다.
Нет роз без шипов.
23. 제 이십 삼 과 비서실
Урок 23 Секретариат
실례지만 여기가 비서실입니까?
Извините, это/"здесь" секретариат?
네, 그렇습니다. 누구를 찾으십니까?
Да. Именно так. Кого хотите?
김사장님 계십니까?
Господин Ким есть?
지금 안 계십니다.
Сейчас нет (не имеется).
두 시간 후에 돌아오실 겁니다.
Два часа спустя вернётся.
네, 알겠습니다. 나중에 다시 들르지요.
Да, понял. Позже вновь зайду.
그럼, 수고하십시오.
Итак, спасибо за ваши труды.
안녕히 가세요!
До свидания!
소 귀에 경 일기
Быку в ухо сутры чтение. Говорить в пустоту.
24. 제 이십 사 과 택시
Урок 24 Такси
택시!
Такси!
어디로 가십니까?
Куда едете?
인사동으로 갑시다.
В Инсадонг едем!
네. 알겠습니다.
Да. Понял.
우체국에서 왼쪽으로 가 주세요.
Возле почтового офиса, налево поверните.
그리고 우회전 해 주세요.
Затем, направо пожалуйста.
이젠 똑바로 가시면 됩니다.
Теперь, прямо езжайте /если/ устроит.
바로 저기입니다.
Именно/прямо там.
저 건물 앞에 세워 주세요.
Перед этим зданием остановитесь делайте мне.
그림의 턱.
Нарисованный/воображаемый рисовый пирог (сладость)
25. 제 이십 오 과 우체국
Урок 25 Почта (почтовый офис)
안녕하세요!
Добрый день!
편지를 프랑스로 부치고 싶은데요...
Письмо во Францию отправить хочу.
항공편 입니까?
Самолётом?
네.
Да.
저울대 위에 올려 놓으시지요.
"На весы положите. (На весы поверх поднимайте ложите.)
얼마입니까?
Сколько будет, сколько стоит? (Сколько имеется?)
팔백 윈 입니다.
800 Увон /имеется/.
도착하는데 며칠 쯤 걸릴까요?
Дойдёт через сколько примерно? (Прибытие делать, сколько дней примерно займёт?)
사흘내지 일주일 정도 걸립니다.
От трёх дней до недели примерно занимает.
뒷간과 사돈 집은 멀수록 좋다.
Туалет и родители мужа, чем дальше (от тебя) тем лучше.
26. 제 이십육 과 슈퍼마켓
Урок 26 Супермаркет
지금 슈퍼마켓에 가는대 필요한 것 없어요?
Сейчас, в супермаркет иду необходимое /нечто/ не имеется ли?
성냥 한 갑. 칫솔 세 자루 그리고 필름 네 통만 사 주세요.
Спичек упаковку, зубную щётку три /палки/, затем фотоплёнку один /рулон/ лишь мне купи
그것뿐이에요?
Только это?
아, 잊어버릴 뻔했어요,
А, по-глупому забыл,
공책 다섯 권이랑 양말 여섯 켤레도 사 주세요.
[что надо] тетрадь пять штук, носки шесть пар купи и дай мне.
그리고, 혹시 생선 가게에 들르시면 도미 한 마리만 사 주실래요?
Затем, возможно, рыбный магазин мимо проходить будешь если золотую рыбку, одно /животное/ только купить принести бы, йо?
알겠습니다.
Поняла.
행복은 돈으로 살 수 없다.
Счастье деньгами не купить.
27. 제 이십 칠 과 저녁시간
Урок 27 Вечером
저녁식사를 하신 후에 대개 무엇을 하십니까?
Вечером еды после, обычно (как правило), что делаешь?
차 한두 잔 하면서 음악을 듣습니다.
Чай, одну-две чашки пью и музыку слушаю.
아니면 책을 읽거나 비디오테이프를 봅니다.
Либо ("не если") книгу читаю "видеоленту" (видеокассету) смотрю.
어떤 종류의 책을 주로 읽으십니까?
Какой тип/вид книг обычно читаешь?
추리소설을 제일 좋아합니다.
Детективы наиболее (больше всего) люблю.
저는 수필을 더 좋아합니다.
Я, очерки/этюды наиболее предпочитаю.
재미있는 대목은 시간이 늦어도 계속 읽지요.
Увлекательно/интересно чрезвычайно если, допоздна ("время до самого позднего") продолжаю читать."
때로는 밤 새도록 봅니다.
"Иногда/временами, "ночь рассветает до видеть" (или "ночь летит аж", до самого рассвета читает)."
일 석 이 조
"Один камень две птицы." Одним ударом двух птиц сбить.
28. 제 이십 팔 과
Урок 28
원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다.
Бывают моменты, когда даже обезьяна с дерева падает. Ничего нет идеального.
29. 제 이십구 과 지하철
Урок 29 Метро
서울 지하철은 파리 지하철보다 더 깨끗해요.
Сеульское метро, по сравнению с парижским метро более чистое.
시민들이 휴지나 깡통을 아무데나 버리지 않습니다.
Жители бумагу и консервные банки где угодно (где попало) не бросают.
승차시에 한줄로 서서 차례를 기다립니다.
Заходят (в вагон метро) когда, в очереди, [своей] очереди ожидая.
퇴근 시간에는 인파가 몰려 대단히 복잡합니다.
Работы завершение когда (в вечернее время, после работы) толпа собирается, чрезвычайно трудно.
파리 지하철도 그 시간에는 마찬가지입니다.
Парижскому метро в это время идентично.
교통 문제는 대도시의 큰 문젯거리 증에 하나라고 봅니다.
Проблема уличного движения считается одной из наибольших проблем больших городов. (Трафика проблема, больших городов больших проблем /посреди/ одной из рассматривается.)
저도 그렇게 생각합니다.
Я также так думаю.
티끌 모아 태산이다.
"Пыль вместе, Таишан /быть/." Из малого собирается большое.
30. 제 삼십 과 버스
Урок 30 Автобус
잔돈을 가지고 게세요?
Мелкие деньги у вас есть?
왜요? 잔돈이 필요합니까?
Почему? Мелочь нужна?
네, 버스 승차시 요금을 잔돈으로 준비하세요.
Да, в автобус садитесь когда, оплату мелочью приготовьте.
그렇지 않으면 대단히 불편합니다.
Иначе, это /делает/ чрезвычайно неудобно.
아니면, 승차전 버스표를 미리 사시면 됩니다.
Либо, перед посадкой билет заранее купишь, удобно/хорошо.
어디서 살 수 있습니까?
Где купить можно /имеется/?
각 정류소마다 "버스표 판매기"가 있습니다.
/Каждая/остановка каждая автобусных билетов автомат имеется.
온 고 이 지 신 溫故知新
"Прошедшее анализировать и знать будущее"
31. 제 삼십일 과 경로사상
Урок 31 Уважение к пожилым людям
지하철에는 표지판이 많습니다.
В метро, вывесок много.
표지판 덕택으로 승객들은 질서있게 행동합니다.
Благодаря табло, пассажиры порядочно (как нужно) себя ведут.
"지정석"은 무슨 뜻인가요?
Зарезервированное/распределённое место что означает?
노약자나 임산부를 위한 자리라는 뜻입니다.
Для стариков и детей, беременных ради (для них) места, означает.
한국에서는 전통적으로 나이드신 분들을 존경합니다.
В Корее, традиционно, пожилых людей уважают.
"경로사상" 이라고 합니다.
"Уважение к старшим" так именуемое, является.
실패는 성공의 어머니다.
Неудача - успеха мать.
32. 제 삼십이 과 약속시간
Урок 32 Назначенное время встречи
늦어서 죄송합니다, 차가 막혔어요.
За опоздание извините, пробки.
오래 기다리셨습니까?
Давно ждёте?
아닙니다. 괜찮습니다.
Нет. Все в порядке.
한국인들은 약속 시간을 잘 지킵니다.
Корейцы, назначенное время, точно соблюдают?
네, 그렇습니다. 프랑스인들은 약속 시간을 잘 지킵디까?
Да, это верно. Французы, назначенное/условленное время "хорошо чтут"?
대부분 잘 지키는 편이지만 지방마다 조금씩 차이가 있습니다.
Большинство хорошо соблюдающие, но в зависимости от региона, немножко различия имеются.
어떤 차이가 있습니까?
Какие отличия имеются?
예를 들면 남부지방 사람들은 대개 약속 시간보다 30분 정도 늦게 옵니다.
Например, на юге люди в основном, по сравнению с назначенным временем 30 минут /вплоть до/ позже приходят.
아는 길도 물어서 가라.
Даже если знаешь путь, уточни. Переспросить не помешает.
33. 제 삼십 삼 과 여행
Урок 33 Поездка
한국에 오신 지 얼마나 되셨어요?
В Корее находитесь как долго?
한 달쯤 됩니다.
Один месяц примерно /являюсь/.
그 동안 여행은 하셨어요?
В это время путешествовали?
많이 못 했습니다.
Лишь немного. (Мало /не более того/ делал.)
단지 서울만 구경했습니다.
Лишь Сеула /только/ насладился видом.
그리고, 한국말이 서툴러서 혼자 여행하기가 아직은 힘듭니다.
К тому же, я в Корейском языке не специалист (Вдобавок, Корейский язык неумелый) одному (в одиночестве) путешествовать всё ещё трудно.
한국 친구를 사귀면 되잖아요?
"Почему бы вам корейских друзей не завести? (Корейских друзей делать/встречать если, как насчёт?)
네, 한국 사람은 외국인에게 친절하지만.
Да/нее, корейцы к иностранцам добры хотя,
친구로 만들기에는 어려운 것 같습니다.
подружиться "(друзья в делательное") трудно, так думаю.
아니 땐 굴뚝에 연기 나랴.
Не горит ли огонь, если из трубы валит дым? Нет дыма без огня.
34. 제 삼십 사과 쇼핑
Урок 34 Shopping, покупки.
여름 옷을 사려고 합니다.
Летнюю одежду купить хочу.
어디에서 사면 싸고 좋은 옷을 구할 수 있나요?
Где купить, чтобы дёшево и хорошую одеждукупить/достать мне?
남대문 시장을 아시는지요?
"Южные большие ворота" рынок/базар знали наверняка?
전에 들어본 적이 있습니다.
Ранее, слыхал /когда-то/.
그 곳의 옷들은 저렴한 가격에 살 수 있습니다.
Там, одежду по разумной цене купить можно.
티셔츠는 얼마쯤 하나요?
Футболка, сколько примерно /делает/?
아마. 오천 읜 정도면 충분히 사실 수 있을겁니다.
Вероятно, 5000 Увонг, типа такого, достаточно купить чтобы /будет/.
싼 게 비지 떡.
Дешёвая вещь - остатки соевого пирога. Хорошее дешёвым не бывает.
35. 제 삼십 오 과
Урок 35
나는 새도 깃을 쳐야 날아간다.
Летает птица (даже если) оперение толкать (при условии что) летит. Надо пробовать, чтобы получилось.
36. 제 삼십육 과 길 묻기
Урок 36 Вопрос о дороге / Как пройти
차를 정비시켜야 하는데, 괜찮은 카 센터 좀 가르쳐주시겠어요?
Машину обслуживать должен /делательное/, хороший сервис-центр указать можете ли/бы?
알기는 아는데, 여기서 조금 먼데...
Знать то знаю! Отсюда, немного далеко...
할 수 없죠, 뭐.
Ничего не поделать, что.
아니면, 가까운 데 하나 있기는 한데 값이 조금 비싸.
Иначе/либо, рядом /местоположение/ один имеющийся, но цена/стоимость (ремонта) немного дорогая.
그리고, 항상 손님이 많아서 오래 기다려야 돼.
Вдобавок, всегда клиентов много т.к., долго ждать /становиться/.
전화로 미리 약속시간을 정하면 안 되나요?
По телефону, заранее договорённость (время назначенное) устанавливать если, не лучше ли?
한국에서는 대체로 오는 순서대로 손님을 받는다네.
В Корее, обычно, в порядке очереди клиентов принимают/обслуживают.
안 보면 멀어진다.
Если не видимся, скоро расстанемся.
무소식 희소식.
Нет новостей - хорошая новость.
37. 제 삼십 칠 과 이발소
Урок 37 Парикмахер (для мужчин)
어서 오세요! 어떻게 머리를 깎아 드릴까요?
Добро пожаловать, заходите. Как волосы срезать хотели бы?
요즘 유행하는 식으로. 귀 위로 짧게 깎아 주시고 앞머리 부분은 앞머리 부분은 스포츠 형으로 짧게 쳐 주세요.
В этот раз, по-модному. Над ушами коротко, подрежьте мне спереди, по-спортивному покороче подрежьте.
이 쪽으로 오세요. 머리를 감아 드릴까요?
Сюда, пожалуйста. Голову помыть хотели бы?
비듬약 발라 드릴까요?
Против перхоти лекарство [шампунь] использовать хотели бы?
그렇게 해 주시면 좋겠습니다.
Это сделаете если, будет хорошо..
면도도 해 드릴까요?
Побрить вас, хотели бы?
괜찮습니다.
Не.
콩 심는데 콩 나고 팥 심는데 팥 난다.
Сою выращиваешь/сажаешь если/где, соя всходит. красные бобы сажаешь - красные бобу всходят.
38. 제 삼십 팔 과 미용실
Урок 38 Салон красоты
안녕하세요. 오래간만에 오셨네요.
Приветствую. Давно не виделись, йо.
네, 요즘 좀 바빠서.
Да, сейчас (в эти дни) просто занята.
머리를 끊으실 거예요?
Волосы срезать желаете?
아뇨. 파마 좀 할려고 해요.
Нет. Перманентную завивку волостолько хочу сделать.
그리고 피부 마사지도 좀 해 주세요?
Затем, кожи массаж сделать можете?
환절기라 피부 관리를 잘 해야 돼요.
Во время смены сезона, кожей заняться хорошо бы было (надо бы).
잡지 보시겠어요?
Журнал желаете ли?
예. "여성중앙" 좀 주세요.
Да, "Женский Централ" /только/ дайте.
낫 놓고 기역자도 모른다.
Серп "помещает", что такое буква "кьёг" не знает. строит из себя умного, не знает, что такое буква "кьёг".
39. 제 삼십 구 과 부탁
Урок 39 Запрос, просьба
절수! 부탁이 있는데 여기 적혀 있는 대로 물건 좀 사다 줘.
Чольсу! Просьба имеется (у меня к тебе), здесь написанные как штуки купи дай мне."\
어디 봐. 뭔데? 뭐가 이렇게 많아?
"Посмотрим смотреть." Что это? Что, так много?
그러니까 내가 부탁하는 거잖아.
Вот почему я прошу, не так ли?
남대문 시장 가서 포도 일 킬로만 사다 주고.
(На) Намдемун рынок пойди винограда один кг купи мне.
동대문 농산물 시장에서 배추 한 포기만사다 줘.
Донг-демун сельскохозяйственный рынок /в/ китайскую капусту, одну головку, мне купи.
그리고 인천 생선 시장에 가서 싱싱한 고등어 한 마리 부탁해요.
Затем, Инджон рыбный рынок пойди/пойдёшь, свежую скумбрию одну рыбу прошу мне.
슈퍼마켓에서 사오면 안 돼.
В супермаркете покупать ничего не надо.
물건이 싱싱하지가 못 해.
Продукты/"штуки" определённо там не свежие.
윗물이 맑아야 아랫물도 맑다.
Если сверху вода чистая, снизу вода также чистая. Старшие должны вести порядочный образ жизни, чтобы молодёжь училась на их примере.
40. 제 사십 과 부탁 (계속)
Урок 40 Просьба (продолжение)
새로 산 옷 입고 나가.
Выходи на улицу, после того как оденешь новый костюм. (Новый одень костюм выходи наружу.)
여기 오만 윈.
Вот 50000 вон.
차비에도 보태 쓰고 장도 봐.
Даже после оплаты проезда, на покупки останется. (Оплата проезда даже вместе с добавленное, покупки сможешь сделать.)
아마 남을지도 모를 거야.
Вероятно, остаться может, не знаю, /будет/ йа!
더운 날씨에 수고스럽겠지만 부탁해.
В жаркую такую погоду, но сделай, пожалуйста. (В такую жару хотя, но постарайся, пожалуйста)
한 세 시간이 걸리겠지... 이따 봐.
Примерно три часа это займёт... Увидимся!
하루 종일 걸리지도 몰라.
Целый день займёт, наверно/не знаю.
왠지 쫓겨나는 것 같아 기분이 별론데?
Отчего, что за мной следят/преследуют мне кажется, чувство странное?
별소리 다하네.
Чепуху не говори, не...
숭어가 뛰니까 피라미도 뙨다.
Кефаль прыгает /т.к./, плотва прыгает также. Стараться походить на взрослых, из себя строить большого.
41. 제 사십 일 과 교통의 불편
Урок 41 Трафика (уличного движения) проблемы
차 안에서 한 시간이나 보냈어.
В машине, целый час сидим.
교통은 정말 큰일이야.
Сеула транспорт (движение) вправду проблема, йа.
날씨는 왜 이리 덥지?
Погода почему такая ("как это") жаркая?
내가 왜 물건 사러 이렇게 먼 시장까지 가야되지?
Я, почему вещи купить так далеко на рынок должен идти?
버스는 또 왜 이렇게 안 오는 거야?
Автобус, опять, отчего так и не приедет?
해는 다 져 가는 데!
Солнце также заходит, не!
더워 죽겠고, 다리도 아프고 배도 고프고...
От жары умираю, ноги болят, есть хочу...
내가 어쩌다 이렇게 됐지?
Я, как сюда попал (в такую ситуацию)?
범의 굴에 들어가야 범을 잡는다.
Тигра логово в войти, тигра поймать. Кто не рискует, не выигрывает.
42. 제 사십 이 과
Урок 42
시어머니가 오래 살다가 며느리 환갑 날 국수 양푼에 빠져 죽는다.
"Свекровь, долгая жизнь, невестки 60 день, макароны чашу попав в, умирает." Свекровь, которая долго жила, умерла, наступив в чашку с макаронами на 60-й день рождения своей невестки.
43. 제 사십 심 과 사계절
Урок 43 Четыре сезона
낙엽이 떨어지는 가을은 멋진 계절입니다.
Листья опавшие, осенью, чрезвычайно красивый сезон.
가을을 좋아하세요?
Осень вам нравится?
네. 그렇지만. 태양빛이 부신 여름을 더 좋아해요,
Да. Однако, солнца свет восхитительный летом более мне нравится, йо.
그러면, 겨울은 싫어하시겠네요?
Тогда, зиму не любите, так полагаю?
꼭 그렇지는 않습니다.
Не обязательно. (Непременно такое не есть.)
겨울은 그 나름대로 매력 있는 계절이라고 봅니다.
Зима, на свой манер, очаровательным временем года считается/рассматривается.
밑 빠진 독에 물 붓기다.
"Дно отсутствующее кувшин в воду лить." Лить воду в кувшин без дна, без толку делать что-то.
44. 제 사십 사 과 휴가
Урок 44 Каникулы
지난 여름 바캉스에 뭘 했습니까?
Прошедшим летом, на каникулах, что делали?
가족과 함께 해외 여행을 다녀 왔습니다.
С семьёй вместе, в заграничную поездку ездили (ехали и вернулись).
어디를 갔습니까?
Куда ездили?
프랑스, 영국, 이태리 등지를 다녀 왔습니다.
Франция, Англия, Италия и т.д., съездил.
유럽은 대단히 아름다운 곳이며, 사람들이 친절했습니다.
Европа, очень хорошее/красивое место, и люди добры были.
아름다운 추억거리를 많이 간직한 여행 이었습니다.
Прекрасных воспоминаний множество сохраняю/имею, после этого путешествия.
봄눈 녹듯하다.
"Весной снег тает будто, так выглядит." Тает, как снег весной.
45. 제 사십 오 과 거절
Урок 45 Отказ
요즘 정신없이 바쁘시겠네요.
Сейчас (в это время), Вы по голову заняты, думаю?
네, 휴가 뒤라 일들이 너무 많이 밀렸습니다.
Да, каникул после (после отпуска) дел/вещей слишком много накопилось.
모두들 분주하게 움직이고 있습니다.
Все, заняты движутся /являются/.
바쁘시겠지만, 저녁이라도 함께 할 시간이 없으세요?
Заняты хотя, поужинать всё-таки вместе будет время, возможно?
대단히 죄송하지만 틈이 없습니다.
Чрезвычайно сожалею, времени/"промежутка" нет.
그럼, 시간이 되는 대로 제게 꼭 연락을 주십시오.
Тогда, время выдастся когда, мне /миленько/ сообщите, пожалуйста.
그렇게 하겠습니다.
Так сделаю. (Формальная фраза - "Буду рад сделать.")
왼수는 외나무 다리에서 만난다.
Врага, лишь на из одного ствола дерева мосту встречают. С врагом встречаешься, когда ситуация наиболее невыгодная для тебя.
46. 제 사십 육 과 우연한 만남
Урок 46 Неожиданная/Случайная встреча
웬일이에요.
Во как. Ты ли это.
이렇게 우연히 여기서 만나다니!
Это вправду случай нас свёл.
그러게 말에요.
Ага, скажи ж.
요즘. 잘 지내세요?
Сейчас (в последнее время), как ты?
네. 덕분에 잘 지냅니다.
Да. Благодаря тебе (твоими молитвами...) хорошо.
왜 그렇게 통 소식이 없으셨어요?
Отчего, таким образом, совершенно без новостей меня оставил (не писал)?
워낙 바빠서요.
Слишком/так занят был.
서로 소식 좀 자주 전하며 삽시다.
Друг другу новости чаще передавать жить будем. (Мы должны оставаться на связи, быть в контакте.)
꼭 그럽시다.
Совершенно верно. Давайте так сделаем "абсолютно".
발 없는 말이 천리 간다.
"Нога/лапа не/без слова ли быстрые проходят." Слова пробегут тысячи км быстрее лошади.
47. 제 사십 칠 과 동창회
Урок 47 Школьных товарищей общество
오늘 누굴 만나니? 이렇게 멋지게 차려 입고...
Сегодня, куда идёшь? Так элегантно (с шиком) одет ...
응, 동창회 모임이 있어.
Угу, одноклассников общество собрание /имею/.
대학 동창들이니?
Университета одноклассников общество?
아니, 고등학교 동창들이야.
Не, старшей/"высшей" школы соученики.
벌써 몇년이나 지났으니 다들 어떻게 변헸을까?
Уже, столько лет /учитывая что прошло/, все, как изменились, интересно?
아마, 서로 못 알아볼지도 모르겠다.
Наверняка, один другого /не/даже/ узнаем вероятно, не знаю.
설마, 아무튼 즐거운 시간 보내길 바란다.
Наверняка! По крайней мере, приятно время проведёшь, надеюсь.
모르는 게 약이다.
"Незнание - лекарство."
48. 제 사십 팔 과 질문
Урок 48 Вопрос
어제 동창회 모임 잘 보냈습니까?
Вчера, с соучениками встреча, хорошо провёл?
오래간만에 만나는 친구들이라 너무 반가웠습니다.
Давно не видел (которых) увидел друзей потому что очень/слишком счастлив был.
다들 몰라보게 변했더군요.
Все до неузнаваемости изменились.
지난 얘기들을 하느라 시간 가는 줄도 몰랐어요.
(Об) прошлом говорили и как результат время прошло /способность/ не знал. (не заметил, как время прошло.)
서로 헤어질 때는 아쉬워서 혼났어요.
Взаимно расставались когда (когда время расставаться было) сожалел, что чувствовал себя в смятении. (слишком печалился по этому поводу)
옛 친구들은 언제 만나도 좋은 것 같아요.
Старых друзей когда видишь, хорошо, можно сказать.
병 주고 약 준다
Болезнь дают (и) лекарство дают. На каждую болезнь есть лекарство.
49. 제 사십 구 과
Урок 49
그 날 벌어 그 날 먹는다
Сегодня получаю - сегодня ем
50. 제 오십 과 국제화와 외래어
Урок 50 Интернационализация и заимствованные слова
전화를 거는데 갑자기 이상한 소리가 났어요.
Когда звонила, внезапно странный звук раздался.
아마 누가 팩스를 보낸 모양이지요.
Вероятно, кто-то факс отсылал, видимо.
전화와 팩스를 동시에 사용하면 이런 일이 흔히 생겨요.
Телефон и факс вместе используете когда, такое происходит часто /возможно/.
돈이 생기면 전화와 팩스를 한 대씩 가져야겠어요.
Деньги имеешь/имею если, телефон и факс ""один каждый"" имела бы.
홈 팩스, 카폰, 홈비디오폰, 컴퓨터도 잊지 마세요.
Домашний факс, телефон в машине, домашний видеофон, компьютер /они/ не забудьте.
현대 통신 단어는 다 외래어네요!
Современный коммуникации (телефонной связи) словарь иностранного происхождения!
물론 각성할 바는 있지만, 국제화 시대에 할 수 없는 일이지요.
Разумеется, развитие однако, глобализации время когда, "что делать не случаться, йо" (по другому не сделаешь, не может быть иначе).
콧대를 꺾다.
"Нос ломать"- снижать уровень собственной гордости - вести себя скромно, по-буддийски.
51. 제 오십 일 과 원고
Урок 51 Рукопись
여보세요, 여기 편집국인데, 약속하셨던 기사 원고를 왜 아직 보내 주시지 않았습니까?
Алло/"говори", это редакция, однако, обещанную статьи рукопись почему ещё не отправил? (почему ещё "отправить /пожалуйста/ не сделал"?)
죄송합니다. 프린터가 고장이 나서...
Извините. Принтер сломался.
그럼 빠른 시일에 좀 보내 주시고, 디스켓도 같이 보내 주십시오.
Тогда, быстро /будет/ нам отправьте, пожалуйста, дискету также пришлите, пожалуйста.
물론이죠, 윈도우용 문서처리를 사용하면 됩니까 아니면, 매킨토시 문서처리가 나을까요?
Разумеется, Windows - кодировку использовать надо либо Macintosh - формат было бы лучше?
둘 다 사용 가능합니다.
Оба использовать возможно.
그럼. 늦어도 모레까지 꼭 보내 드리도록 하겠습니다.
Тогда, самое позднее послезавтра точно/гарантия отправлю /таким способом/ сделаю.
될 수 있으면, 우편으로 보내지 마시고, 수고스럽지만 저희 사무실로 직접 오셔서 저에게 전달해 주시면 좋겠습니다.
Если можно ("до такой степени, как возможно"), почтой отправлять не надо, "трудно хотя", к нам в офис самостоятельно/напрямую придите. Мне передайте /пожалуйста/ напрямую доставьте.
네, 그러도록 하겠습니다.
Да, именно так сделаю.
번개처럼 빠르다.
Молнии подобно быстрый.
52. 제 오십 이 과 컴퓨터
Урок 52 Компьютер
지금 뭘 하세요?
Сейчас, что делаешь?
보고서를 컴퓨터에 입력시키고 있어요.
Отчёт на компьютере ввожу.
담배 한 대 드릴까요?
Сигарету, одну /штуку/ дам (тебе)?
자판에 재가 떨어지면 안 되는데...
"На клавиатуру, пепел падает когда/т.к., не следовало бы. (Не надо, а то пепел на клавиатуру падает.)"
그럼, 맥주 한 잔 드실래요?
Тогда, пиво, один /стакан/ не хотел бы?
맥주를 너무 마시면, 화면이 겹쳐 보일 거예요.
Пиво, слишком (много) пью если, экран ""перекрывается""/двоится, так.
담배도 안 피우시고 술도 안 마시니,
Табак не куришь /ни/, пить не пьёшь.
컴퓨터는 저장하는 것이라기보다는 저금하는 것이라고 할 수 있겠네요!
Компьютер, товары сохраняет можно сказать, деньги сохраняет, типа, так похоже!
컴퓨터는 건강이기도 하죠, 건강은 부보다 낫지 않아요?
Компьютер - здоровье также, здоровье, богатство по сравнению, не важнее ли?"
귀에 걸면 귀걸이, 코에 걸면 코걸이.
Ухо к прицепить если - серёжка, Нос к штука/цеплять если - кольцо. Ни рыба ни мясо.
53. 제 오십 삼 과 복사기
Урок 53 Копировальная машина
복사카드는 어디서 파나요?
Копировальные карты где продают?
복사카드요? 복사실에서 판매되고 있어요.
Копировальные карты, йо?"Копирования комната" в продают, йо. (Продают в зале, где копируют).
칼라 복사도 가능한가요?
Цветные копии также возможны?
아니요. 흑백 복사만 되요.
Нет. Чёрно-белые копии только.
복사기가 작동이 되지 않는데요.
Копировальная машина ("копию делать") не работает?
연결이 안 되었나요?
Не включена что ли?
단추를 세게 누르세요.
На кнопку сильнее дави.
됐어요.
Нормально.
복사할 게 많은가요?
Вам много копировать? (Копировать /вещей/ много /имеете/?)
걱정하지 마세요.
Не беспокойтесь.
오래 걸리지 않을 겁니다.
Долго брать не штука есть.(Это не займёт много времени.)
다섯 장만 하면 되요.
Пять листков только менее будет. (У меня только 5 листов.)
목구멍이 포도청이다.
Горло - это тюрьма. Есть хочется когда, что угодно сделаешь.
54. 제 오십 사 과 모범 택시
Урок 54 Образцовое такси
어제는 정말 너무 피곤했어요.
Вчера, вправду слишком уставший был.
그래서 모범 택시를 탔지요.
Поэтому, "образцовое такси" поймал.
모범 택시요? 너무 비싸지 않습니까?
"Модельное такси?" Слишком дорогое не есть ли?
비싸지만 편하잖아요? 합승인도 없고요.
Дорогое, но удобное, йо. Других пассажиров нет.
그래도 불편한 점은 있기 마련이에요.
Однако, неудобство всё же есть.
뭔데요?
Что же это?
무선 전화기요.
Беспроводной телефон (мобильный телефон).
기사가 무선 전화기를 가지고 있었는데 끊임없이 전화하잖아요.
Шофёр, беспроводной телефон имел потому что, беспрестанно по телефону говорил.
고급 택시니까, 서비스가 좋아야 하는데.
Высокой категории такси если, сервис хорошим должен быть /ведь/.
그렇게 생각하지 않으세요?
Так (таким образом) не думаете ли?
돼지 목에 진주 목걸이 거는 격.
Свинье на шею жемчужное ожерелье вешать /такая ситуация, такой стиль/.
55. 제 오십 오 과 노래방
Урок 55 Караоке
어제 저녁에는 긴장을 해소하기 위해 동창들과 노래방에 갔어요.
Вчера вечером, напряжение снять чтобы, с сокурсниками (после получения диплома) на караоке пошёл.
노래하는 것을 좋아하세요?
Петь /штука/ нравится (вам)?
한국어를 배우려면 노래방은 가장 효과적인 시청각 교육법이죠.
Корейский язык изучить чтобы/если, караоке - наиболее эффективный наглядный обучения способ.
벽 사방에 화면이 있어요.
(На) стенах, повсюду, экраны имеются.
화면에서 가수의 얼굴을 보니까, 입모양을 따라 할 수 있어요.
На экране, певца лицо видя, "рта"/губ движениям следовать можно.
게다가 자막이 나타나는 대로 가사를 읽을 수 있어요.
Далее, субтитры (слова песни) появляются /по мере того как/, слова песни читать можно.
노래를 하면 가삿말의 색이 달라져요.
Поёшь когда, слова песни цвет меняют/изменят.
교실에 비해 노래방에서 하는 연습이 재미있어요.
С классом по сравнению, в (клубе) караоке "делать практику" - интереснее/веселее.
"목포의 눈물"이 아니라 서울의 미소지요.
"Могпо слёзы" /не есть, но/ Сеул улыбается.
해가 서쪽에서 뜨겠네
Солнце, на западе ("запад от") встаёт, не... наконец-то произошло что-то.
56. 제 오십 육 과
Урок 56
도로 아미타불
путь Амитта будды
57. 제 오십 칠 과 추억
Урок 57 Воспоминания
서울에 온지 삼십 오 년이 됐어요.
В Сеул прибыл 35 лет прошло/стало. (В Сеул прибыл 35 назад прибыл.)
그 동안 한국이 많이 변했죠?
За это время, Корея очень изменилась, видимо?
그래요. 내가 그 때 찍었던 사진 좀 보실래요?
Разумеется. Я в то время взял фото несколько, посмотреть хотите?
남대문이군요!
Намдемун, йо!
그 때는 남대문이 아주 높아 보였군요.
Тогда, Намдемун весьма высоким выглядел.
지금은 주변에 워낙 높은 건물들이 많아서...
Теперь, вокруг такие высокие здания множество имеются.
육십 년대에는 사 층만 넘어도 무척 높아 보였는데!
В 60-х годах, 4-х этажное более даже очень/такое высокое казалось/выглядело.
시대가 아주 달라졌어요.
Времена /именно/ изменились, йо.
구관이 명관이다.
Старый чиновник хорошим чиновником был. чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого
58. 제 오십 팔 과 추억 (계속)
Урок 58 Воспоминания (продолжение)
이전에는 공해라는 것이 뭔지 전혀 몰랐어요.
Ранее, загрязнение /штуку/вещь/ /что/ (это такое) полностью не знали.
한강물도 아주 맑고 깨끗했어요.
Хан (реки) вода также весьма ясная и чистая была.
서울은 정말 아름다운 도시였어요.
Сеул, вправду прекрасным городом был.
실업자가 무척 많기는 했지만...
Безработных весьма много было, но...
나라가 발전함에 따라 옛날의 멋이 사라져 가요.
Страны развивалась по мере того как, старины очарование прочь ушло.
경제 발전 탓이죠.
Экономического развития вина.
미꾸라지 한 마리가 온 웅덩이를 흐린다.
один голец весь пруд "пятнает" (воду мутит).
59. 제 오십 구 과 재촉
Урок 59 Спешка
빨리 좀 갑시다.
Быстрее /немного/ давай.
아직도 멀었나요?
Всё ещё далеко?
서울 교통이 워낙 지옥이라서요.
Сеула траффик такой/вправду ад.
택시보다 지하철이 더 빠를 때가 많아요.
С такси по сравнению, метро более быстрое, времени/моментов много, йо. Много случаев, когда на метро быстрее.
지하철을 타면은 이렇게 서두르실 필요가 없어요.
Метро возьмёшь/возьмём если, так спешить необходимости нет.
더욱이, 짜증낼 이유가 없죠.
Более того, "плохого настроения причина не есть." К тому же, это не причина для дурного настроения.
여유를 가지며 삽시다.
Резерв имеем жить. Позволим нам жить и радоваться.
우물에서 숭늉 찾는 격
В колодце отвар риса искать.
60. 제 육십 과 출장
Урок 60 Бизнес-поездка
내일은 하와이에 출장가요.
Завтра, на Гавайи в деловую поездку еду.
전이사장님을 만날 기회가 있겠네요!
Президента Чон встретить возможность, похоже будет!
아뇨, 작년에는 뵐 수 있었는데, 금년에는 어려울 것 같은데요.
Нет, в прошлом году, смог увидеть, но/хотя, в этом году, это кажется проблематичным.
왜요?
Отчего же?
그분이 작년에는 하와이에 계셨는데, 육개월 전에 미국으로 가셨어요.
Он, в прошлом году, в Гавайи был /однако/, полгода назад, в Америку убыл.
아. 그래요! 사직하셨어요?
А вот как! Уволился?
꼭 그런 건 아니고...
"Именно" такая штука (вовсе) нет. (Это вовсе не так.)
때가 되면 다 알게 될 거에요.
Время наступит, всё узнаете.
가는 세월 잡을 수 없고 오는 백발 막을 수 없다.
Идущее время/годы поймать нельзя, волосы белые не остановить.
61. 제 육십 일 과 행복
Урок 61 Счастье
언니, 매일 출근하는 남편 뒷모습만 바라보고,
"Сестра старшая" (подруга, ты) каждый день на работу отправляющегося мужа со спины видеть/смотреть
아이 도시락이나 챙겨 주고, 집안 청소에 설겆이까지...
детям ланч (коробка с обедом в школу) им готовить, в доме убирать, тарелки мыть даже...
그리고, 혼자만 남아...
затем, одной /только/ оставаться...
지금 생활에 만족하세요?
Собственно/сейчас, жизнью довольна/счастлива?
지금은 새로운 걸 하고 싶어.
Сейчас, новое что-то сделать желаю.
경제적 여건이 허락되면 공부를 계속하면 좋겠어.
Экономические условия позволят если, обучения продолжения желаю.
그래서 직업을 갖고 싶어.
Поэтому (для этого), "работу держать хочу" (профессию желаю получить).
사회에서 일하는 보람을 느끼면서 살고 싶어.
В обществе (в фирме/организации) работать достойное чувство жить хочу (хочу жить с чувством удовлетворения от работы в обществе).
암탉이 울면 집안이 망한다.
Курица поёт если, дом (управление домом) падает.
62. 제 육십 이 과 환갑
Урок 62 Возврат к первому году (60-й день рождения)
어제 우연히 친구 아버님 환갑 잔치에 초대 되어서 갔어요.
Вчера, случайно друга отца на 60-ти-летия праздник "приглашённым стал являюсь" (пригласили).
"환갑 잔치" 가 뭐예요?
60-ти-летия праздник", /оно/ что это, йо?
환갑이라는 것은 사람이 태어나서 60 년 만에 맞는 생일이에요.
60-ти-летие ("возврат к началу") /вещь/, человека рождения /предварительно/ (когда/если достиг)
그 날은 환갑을 맞이하는 분의 자제분들이나 친척들이 큰 잔치를 베풀어 줘요.
60 лет после достижения день рождения.
노부부가 식상 뒤에 앉으면, 사람들이 차례로 그 앞에 가서
(В) этот день, 60-ти-летие празднования его дети /и/ родственники большой праздник организуют ему.
큰 절을 하고 술잔을 올려요.
Муж и жена за столом сидят когда, люди, по очереди, им (перед ними) идут "большое приветствие делая" (преклоняясь) рюмочку подносят/поднимают.
한국 사람들은 환갑을 인생에서 큰 경사로 여긴답니다.
Корейские люди, 60-ти-летие, в жизни /будучи/ большим праздником считается
인생은 나그네 길.
Человеческая жизнь - незнакомца/странника дорога/путь.
63. 제 육십 삼 과
Урок 63
굿이나 보고 떡이나 먹지.
Церемонии (упокоения души) после, рисовый пирог съесть. Сделать недопустимую, грубую вещь.
64. 제 육십 사 과 농담 한 마디.
Урок 64 Шутка, /одна фраза/.
고양이 두 마리가 쥐를 잡으려 그 쥐 구멍 앞에 앉아 있었어요.
Кошка, /два животных/ (две кошки), крысу поймать чтобы, крысиной норы перед сидели.
그런데 쥐는 고양이가 무서워서 밖에 나오지 않았어요.
Так так крыса кошек боялась, наружу не выходила.
그래서 고양이들이 기다리다가 갑자기 그 중 한 마리가 좋은 생각을 냈어요.
Итак, кошки ожидают, и вдруг внезапно там одна кошка "хорошую мысль обнаружила" (мысль пришла хорошая).
쥐는 고양이는 무서워하지만 개는 무서워하지 않잖아.
Крысы кошек боятся, но собак не боятся ведь.
우리가 개처럼 "왕왕" 하고 짖으면 돼,
Мы, как собаки, "гав-гав" делать/говорить лаять если /делать/,Если мы как собаки лаять "гав гав" будем,
그래, 쥐는 구멍 앞에 있는 것이 우리가 아니라 개라고 생각하고 나올 거야.
тогда, крыса, норы перед имеющаяся "штука" не мы, а что собака подумает т.к., выйдет, йо.
그 때 우리가 쥐들을 잡는 거야.
(В) это время, мы, крысу схватим.
이 소리를 들은 다른 고양이가 화가 나서
"Этот звук услыхав" (услышав это), другая кошка разозлилась (злой стала)
"어찌 개처럼 "왕왕" 짖고 쥐를 잡을 수 있니?"
Как/отчего как собака "гав-гав" лаять если крысу поймаешь?
라고 그 친구를 비판했지만.
так её подруга критиковала.
마침 쥐를 잡은 고양이는 그 친구를 보고
В итоге, крысу поймавшая кошка её подруге
"요즘 적어도 두 개 국어 정도는 해야 먹고 살아" 라고 큰 소리를 쳤어요.
В наше время, минимум два /шт./ языка знающий/умеющий говорить лишь "ест и живёт" (на пропитание хватает ему) так "большой голос бил" (так провозгласила).
쥐꼬리만하다.
Как хвост крысы.
쥐구멍에도 볕들 날이 있다.
Однажды, даже в нору крысы солнце светит.
65. 제 육십 오 과 영양
Урок 65 Питание
신문을 읽어 보니까 보건부 조사에 의하면 국민 건강에 문제가 많데요.
Газету читаю и вижу /таким образом/" (судя по газете...), Министерства Здравоохранения исследования согласно, у граждан/народа со здоровьем проблем много /так есть/.
뚜렷한 문제가 뭐래요?
Определённее (а по точнее), проблема/вопрос в чём состоит?
그에 따르면 국민의 절반이 영양 불균형 상태에 있다고 해요.
Ему/этому согласно, народа половина, питания дисбаланса состояние имеется /быть, йо/.
한국 성인 열 명 중 세 명이 비만증 상태고
Корейский взрослый, 10 /персон/ среди, 3 /персоны/ ожирения ситуация /и/
또 지나친 다이어트로 십팔 점 팔 퍼센트 여성이 영양 실조이고
/опять же/ (из-за) излишней диеты /по причине/ 18.8 % женщин питания недостаток /и/
저체중인 비정상을 보이고 있데요.
недостаток веса ненормальный наблюдается, так говорят.
하루 세 끼 식사에서 섭취하는 열량이 매년 조금씩 줄고 있데요.
В день, 3 /шт./ еды во время потребление калорий с каждым годом, постепенно (мало по малу) уменьшается, так говорят (в газете/отчёте).
동물성 지방이 늘고 칼로리가 높은 음식을 많이 먹게 되는 외식 횟수가 꾸준히 늘고 있다는데 원인이 있데요.
Животного жира увеличение, калорий высоких еды много съедается [потому что] то, что едят вне дома, количество непрерывно увеличивается т.к. причина, так говорят.
인생 살이가 다람쥐 체 바퀴 돌듯하다.
Человека жизнь, белка в колесе будто/подобно.
66. 제 육십 육 과 건강식
Урок 66 Здоровья формула
건강에 맞게 영양 섭취를 하려면 어떤 식사법을 취해야 하나요?
Для здоровья полезное питание принимать чтобы, какую диету принять/использовать /делать/?
예를 들면 일일 권장량 수준에 달하기 위해서 다음과 같은 식사를 권해요.
Для примера, каждый день, /в/ рекомендуемый уровень достигнуть чтобы, как следующую (такую) еду рекомендуем.
아침엔 보리밥에 소고기 국물로 끓인 무장 국을 드시고,
На утро (на завтрак), тарелку ячменя говяжий бульон вскипятить (вместе с) соевым соусом /суп/ съесть /и/,(Супчик ячмень, говядина, соевый соус.)
점심 때는 시금치 나물과 동태 찌개로 식사를 하시고,
На полдник, шпинат и "мерлан замороженный" на пару приготовить (отварить) в качестве еды сделать /и/
저녁에는 어묵볶음과 아욱국, 닭 강정을 곁들인
на ужин (вечером), рыбу жареную и мальву, цыплёнка жареного, смешать всё в кучу
식사를 하면 좋다고 합니다.
"еду делать если хорошо делать". (так рекомендуется, такая еда - хорошо)
그리고 세 끼 모두 김치나 깍두기를 곁들여서 드시는 것이 좋고요.
Затем, три еды /все/ (все 3 захода еды), кимчи с репой приправленной смешать всё в кучу /так/ так делать /вещь такая/ - очень хорошо.(С каждой едой - капусту кислую и репу ешь.)
아무튼 좋은 건강 유지하시기 바랍니다.
В любом случае (по меньшей мере), хорошее здоровье сохрани, пожалуйста.
떡 줄 사람은 생각지도 않는데 김치 국 부터 마신다.
Рисовое пирожное человека мысль не делать даже кимчи суп /от, начиная с/ пить. Быть слишком уверенным, не думать о будущем.
67. 제 육십 칠 과 의상
Урок 67 Одежда
겨울 외투를 하나 살까 하는데.
Зимнее пальто, одну шт., купить хочу, однако.
요즘 유행하는 스타일이 뭔지 아니?
Сейчас, модный/популярный стиль какой, знаешь?
젊은이 들은 대개 검은 가죽으로 된 반코트나 파카 종류를 많이 입는 것 같대.
Молодые люди, как правило, (из) чёрной кожи /из/ куртки/courts, (как) "парка" наподобие (одежду) много носят /что/, мне так кажется.
굳이 유행에 따를 필요가 있니?
Обязательно (любой ценой) моде следовать необходимо /делать/?
자기 취향에 맞게 입으면 되지.
(По) своему (собственному) вкусу /согласно/ одеваться если, не лучше ли?
워낙 신세대들이 유행에 민감해서.
Так/очень, молодое поколение (к) модному/ходовому чувствительны /такое дело/.
그렇지만 자기 개성에 맞게 선택해야 되지 않겠니?
Тем не менее, собственной персоне/индивидуальности подходящее выбирать не следовало бы?
자기 분수에 맞게 처신한다.
Собственному месту/состоянию чтобы подходило, себя вести.
68. 제 육십 팔 과 온천
Урок 68 Термальный источник
"온천" 탕에 가봤니?
"Он-тчхон" (горячая) баня/ванна - ходил видел?
아니, 그게 뭔데?
Нет, это что?
자연 온천수를 사용해 만든 공중 목욕탕인데, 피부, 류머티즘, 신경통에 좋데.
Натурального термального источника воду использующая публичная баня /будучи/, кожу, ревматизм, невралгию лечит, говорят.
한번쯤 가볼만 해.
"Один раз примерно" (хотя бы раз) сходить увидеть - стоит того.
스트레스 해소 하는데도 안성마춤이야.
Стресс "рассеять" чтобы - отличная штука, йа.
혼자만 여기저기 다니지 말고 친구도 생각 좀 하라고.
Только не ходи (в эту баню) туда и обратно просто так (сам), а "(о) друге подумай только делай так (я тебя прошу)". "возьми с собой друга."
개 꼬리 삼 년 두어도 황모 못 된다.
Собачий хвост три года хранить/оставлять даже если шкурой горностая/ласки не может стать.
69. 제 육십 구 과 자동차
Урок 69 Автомобиль
여보, 차 사서 부산에 가자!
Дорогой, машину купим /когда/, в Бусан поедем!Послушай, давай купим машину и поедем в Бусан.
요즘 경제 형편도 안 좋은데 무슨 차야?
Сейчас, (когда) экономическая ситуация не хорошая /когда/, что (за) машина, йа? (какая может быть машина?)
그래서.
(Именно) поэтому.
차 값이 많이 폭락했대요.
Машин стоимость весьма уменьшилась .
기회가 좋지 않아요.
Шанс хороший, не так ли?
무슨 돈으로 차를 구입해?
(И) какими деньгами машину купим?
삼십 육 개 윌 분할 지불이 가능하대요.
36 месяцев сегментами выплату, можно (так) делать, йо.
또 외상이야!
Опять кредит!
이런 기회가 쉽게 오는 게 아니니.
Такая возможность легко не приходит потому что,
일단 구입해 보도록 해요.
Ещё раз, купить "посмотрим" (попытаемся, усилие сделаем) так сделаем, йо.
돈만 있으면 개도 명승 된다.
Деньги только есть, собака монахом знаменитым становится.
70. 제 칠십 일 과 불고기
Урок 71 Бульгоги
재료
Данные/материя (состав)
소고기 : 육백 그램,
Говядина : 600 грамм.
설탕 : 한 큰술,
сахар : одна большая/столовая ложка,
청주 : 두 큰술.
рисовый алкоголь/вино : две большие ложки.
배즙 : 두 큰술
грушёвый сок : две большие ложки
양념장
(это) соус.
간장 : 다섯 큰술.
Соевый соус : 5 ложек.
설탕 : 한 큰술 반.
Сахар : 1,5 ложки.
다진 마늘 : 두 큰술.
Рубленый чеснок : 2 ложки.
대파 : 한 뿌리, 육수 : 반 큰술.
"Перец : один /корень/, бульон говяжий: ""половина ложки"" (полстакана)."
깨소금 , 후추 , 참기름.
"Сезам/кунжут (семена, молотый и маринованный), перец, масло сезама."
화학 조미료
(это) "химическая приправа".
소고기는 둥심이나 안심으로 골라 고깃결의 반대 방향으로 얄팍하게 썰어,
Говядины филе (1) или филе (2) взять/выбрать "нитей напротив направления" тонко порезанное,"
설탕과 청주를 끼얹어서 삼십 분쯤 재운다.
сахар и саке налив, 30 минут оставить (мариноваться).
간장에 다진 파와 마늘을 넣고 깨소금.
В соевый соус, рубленый лук-порей и чеснок положить, (+) семена сезама (молотые).
설탕. 후추, 참기름을 넣어 고루 섞어 불고기 양념장을 만든다.
Сахар, перец, сезама масло положить, тщательно/""ровно"" перемешать. (для) Бульгоги соус сделать (таким образом).
청주에 재워 나긋나긋해진 고기에다 불고기 양념장을 붓고 골고루 버무려서 잠깐 더 재운다.
В саке, чтобы размягчить мясо, (для) бульгоги соус налить равномерно приправить, немного /более/ оставить (мариноваться).
불에 올려 놓은 불고기 팬에
На огонь - "ложить помещать" бульгоги на сковородку, со специями (маринованное) мясо "хорошо/верно расположить (и)", жарить.
양념한 고기를 적당히 얹어 구우면서 마늘과 파를 같이 굽는다.
Чеснок и лук также (в то же время) печь.
먹을 대에 무생채, 파생채, 상추둥을 곁들이면 더욱 일품이다.
К еде (к бульгоги) вдобавок, репу резаную, лук резаный, лук-салат (к бульгоги) дополнительно если, ещё лучше.
남녀노소, 심지어 외국인까지 좋아하는 불고기 한국 요리의 대부라고 해도 손색이 없다.
Абсолютно всем, и более, иностранцам также/до нравится, бульгоги корейской кухни лучшим ("лучшее как") считается, (более) высшего/лучшего нет.
젓가락을 잊지 마세요!
Палочки не забудь, йо!
맛있게 드세요!!!
Вкусно поесть, йо!
공든 탑이 무너지랴
Упорным трудом (построенная тщательно) пагода, разрушится ли?