|
A:
|
Bonjour Mademoiselle, qu`est-ce que je vous sers une fois?
|
|
|
Hi Miss, what can I get you?
|
|
|
|
B:
|
Je ne sais pas trop, je n`ai que l`embarras du choix. Qu`est-ce que vous me conseillez?
|
|
|
I don't really know, I'm just overwhelmed by all these choices. What do you advise?
|
|
|
|
A:
|
Pas des chicons! Tu es dans une baraque à frites. Pourquoi pas une fricadelle et un paquet de frites une fois?
|
|
|
Not endives! You`re in a chip shop. Why not a sausage and some chips?
|
|
|
|
B:
|
Elles sont bonnes?
|
|
|
Are they any good?
|
|
|
|
A:
|
Les frites belges, ce sont les meilleures. Tout ce qu`on te raconte avec ces histoires de `French fries`, c`est des carabistouilles. Et `Chez Manneken`, tu trouves les meilleures frites de tout Bruxelles.
|
|
|
Belgian fries are the best. All these stories you`ve been told about French fries are nonsense. And `At Manneken`, you get the best fries of all Brussels.
|
|
|
|
B:
|
Va pour une fricadelle et un paquet de frites alors!
|
|
|
So, ok for a sausage and chips!
|
|
|
|
A:
|
On voit que tu n`es pas d`ici...
|
|
|
We can see you`re not from here...
|
|
|
|
B:
|
Je suis suisse.
|
|
|
I`m Swiss.
|
|
|
|
A:
|
Tu es bien mimi. Sans indiscrétion, ça te fait quel âge?
|
|
|
You`re cute. If you don`t mind my asking, how old are you?
|
|
|
|
B:
|
J`ai dix-huit ans.
|
|
|
I`m eighteen.
|
|
|
|
A:
|
Tu es née en nonante et un alors, comme mon fils.
|
|
|
You were born in ninety-one, like my son...
|
|
|
|
A:
|
Excuse-moi, c`est mon GSM.
|
|
|
Pardon me, that`s my mobile.
|
|
|
|
A:
|
Allo, dis-moi quoi, mais fais vite, je suis au travail.
|
|
|
Hello, tell me, but quick, I`m at work.
|
|
|
|
A:
|
Tu viens toujours souper ce soir?
|
|
|
You`re still coming for dinner tonight?
|
|
|
|
A:
|
Parfait, à tantôt.
|
|
|
Perfect, see you later.
|
|
|
|
B:
|
J`ai rendez-vous à la Grand-Place. Vous savez si c`est loin?
|
|
|
I`m meeting someone at the Grand-Place. Do you know if it`s far?
|
|
|
|
A:
|
S`il vous plaît?
|
|
|
Say it again?
|
|
|
|
B:
|
On est loin de la Grand-Place?
|
|
|
Are we far from the Grand-Place?
|
|
|
|
A:
|
Nenni hein! Dix minutes à pied, c`est toujours tout droit.
|
|
|
Not at all. Ten minutes walk, it`s straight ahead.
|
|
|
|
A:
|
Voilà ta commande, ça fait trois euros.
|
|
|
Here is your order, it`s three euros.
|
|
|
|
B:
|
Merci.
|
|
|
Thank you.
|
|
|
|
A:
|
Allez, on se fait une baise une fois. Et, dépêche-toi, il va bientôt dracher.
|
|
|
Come on, we kiss. And hurry, it`s going to rain soon.
|
|
|