|
A:
|
Salut la gazelle, ca gaze?
|
|
|
Hey baby, is it going well?
|
|
|
|
B:
|
Oui merci, je m`appelle Marion, et vous êtes ?
|
|
|
Yes, thanks, my name is Marion, and you are?
|
|
|
|
A:
|
Je suis Jonathan, et je n`attends que toi !
|
|
|
I am Jonathan, and I was waiting just for you!
|
|
|
|
B:
|
Un poète, je vois…et à part m`attendre, vous faites quoi dans la vie ?
|
|
|
Oh, a poet, I see... And besides waiting for me, what do you do with your life?
|
|
|
|
A:
|
On s`en fout, tu me plais, je te plais, ma Harley est garée devant le café, je t`emmène bébé !
|
|
|
We don`t care baby, I like you, you like me, my Harley is parked out front of the café, let`s go baby!
|
|
|
|
B:
|
Pas de précipitation, je ne sais rien de vous, je ne suis pas une fille comme ça, pour qui me prenez-vous ?
|
|
|
There`s no hurry, I don`t know anything about you, I am not that kind of girl, what kind of girl do you take me for?
|
|
|
|
A:
|
Ne t`emballe pas, tout ce que j`essayais, c`était d`être drôle et original, sur les conseils d`un ami.
|
|
|
Don`t get mad, I was just trying to be funny and original, just like my friend told me to do.
|
|
|
|
B:
|
Vraiment ? je peux savoir quels conseils il vous a donnés ?
|
|
|
Really? May I know what kind of advice he gave you?
|
|
|
|
A:
|
Il m`a dit : `Fais-les rire, femme qui rit, femme à moitié dans ton lit!`. C`est raté pour cette fois, mais ce n`est pas grave, je ferai mieux avec la suivante. C`était cool de pouvoir s`entraîner un peu, bye !
|
|
|
He said to me : `Make them laugh: a woman who laughs is already half-way to your bed`. It didn`t work this time, but it`s not a big deal, I`ll be better with the next one. It was great practicing on you, bye!
|
|
|