Advanced - Napoléon Bonaparte : sa jeunesse (E0207)

A: Napoléon Bonaparte, de son vrai nom Jean-Claude Dusse, naquît en l`an de grâce 1769 en Corse, dans la belle ville d`Ajaccio.
Napoleon Bonaparte, whose real name was Jean-Claude Dusse, was born in the year 1769 in Corsica, in the beautiful town of Ajaccio.
A: Chez les Dusse, de père en fils, on élève une race de cochon appelée le `cochon sauvage`.
The Dusse family bred a breed of pigs called "cochon sauvage," a tradition passed from father to son.
A: Dès son plus jeune âge, le petit Jean-Claude n`a cure de la tradition familiale : sa passion, c`est le fromage. Cette passion sera le fil conducteur de toute sa vie.
Even when he was little, Jean-Claude never cared about the family business: his passion is cheese. This passion will be his guiding force for the rest of his life.
A: En effet, il entre en conflit très tôt avec son père, qui, ne pouvant supporter cette trahison, le répudie alors que Jean-Claude n’ a pas encore fêté ses quinze printemps.
Thus, he starts to fight with his father who, unable to bear his betrayal, disowned Jean-Claude before he reached the age of fifteen.
A: Il est alors obligé de quitter le domaine familial et se retrouve à la rue, renié de tous.
As a consequence, he`s forced to leave home and finds himself homeless, rejected by everyone.
A: Seule la foi en sa passion et la conviction qu`un destin fabuleux lui était réservé lui permettront de ne pas craquer.
Only the faith in his passion and the conviction that a fabulous destiny awaited him enabled him to not crack up.
A: C`est ainsi qu`il décide dans un premier temps de prendre le nom de Napoléon Bonaparte, aujourd`hui connu de tous.
In that spirit he first decides to change is name to Napoleon Bonaparte, as we now know him.
A: Il conçoit alors le projet de faire le meilleur fromage corse jamais produit et de l`exporter dans le monde entier.
He then conceives the project of making the best Corsican cheese ever produced, and to export it worldwide.
A: Mais les temps sont durs et Bonaparte est sans le sou.
But times are difficult and Bonaparte is destitute.
A: Il doit effectuer de nombreux travaux, souvent ingrats, qui ne rapportent que très peu.
He has to do many jobs, often thankless, that don`t bring him much.
A: Heureusement, Bonaparte est économe et parvient à mettre un peu d`argent de côté.
Fortunately, Bonaparte is thrifty and manages to save money.
A: C`est avec ces économies qu`il achètera sa première brebis, qui sera le fer de lance de son entreprise et qu`il appellera, comme tout le monde le sait, Marengo.
It is with these savings that he will purchase his first ewe, which will be the spearhead of his undertaking, and that he will name, as everyone knows, Marengo.
A: A partir de cet animal allait naître un empire...
An empire will spring from that animal...

Key Vocabulary

avoir cure de Verb to care about
le fil conducteur Phrase guiding principle
entrer en conflit Verb to clash
répudier Verb to repudiate
renier Verb to renounce
craquer Verb to crack up
ingrat Adjective thankless
être sans le sou Phrase to have no money
économe Adjective thrifty
mettre un peu d`argent de côté Phrase to save some money
la brebis Noun (f) ewe
le fer de lance Noun (m) spearhead
l`entreprise Noun (f) undertaking

Supplementary Vocabulary

le nom d`emprunt Noun (m) pseudonym
l`élevage Noun (m) farm
illustre Adjective illustrious
le canular Noun (m) hoax
le poisson d`avril Phrase April fools'

http://frenchpod.com/lessons/napoléon-bonaparte-:-sa-jeunesse