|
A:
|
Oui, mon coeur, je sais que tu as peur mais la patinoire va fermer le premier mars, alors il faut en profiter!
|
|
|
Yes, my love, I know you are scared but the ice rink is going to shut down on the first of March, so we need to take advantage of it!
|
|
|
|
B:
|
Elle rouvrira à la fin de l`année, ta patinoire! On pourra y aller à ce moment-là.
|
|
|
It will open again at the end of the year, your ice rink! We`ll be able to go then.
|
|
|
|
A:
|
Mais non, allez, viens, je n`ai pas envie d`attendre huit mois!
|
|
|
No, come on, come, I don`t want to wait eight months.
|
|
|
|
C:
|
Votre pointure, s`il vous plaît?
|
|
|
Your size, please?
|
|
|
|
B:
|
trente-huit.
|
|
|
Thirty-eight.
|
|
|
|
C:
|
Et vous, Monsieur?
|
|
|
And you, sir?
|
|
|
|
A:
|
Heu... quarante-trois.
|
|
|
Mmm...forty-three.
|
|
|
|
C:
|
Ca fait dix euros. Voilà vos patins.
|
|
|
That`ll be ten euros. Here are your ice skates.
|
|
|
|
A:
|
Doucement, détends-toi. Ca va aller.
|
|
|
Slowly, relax. It`s going to be alright.
|
|
|
|
B:
|
Mais j`ai peur! Ca glisse!
|
|
|
But I`m scared. It`s slippery.
|
|
|
|
A:
|
Peur de quoi? Je suis là, tiens-moi la main.
|
|
|
Scared of what? I`m here, hold my hand.
|
|
|
|
B:
|
J`ai peur de tomber! Et pourquoi tout le monde patine aussi vite, c`est pour se moquer de moi, c`est ça?
|
|
|
I am scared of falling! And why is everyone skating so fast, it`s to scare me to death, isn`t it?
|
|
|
|
A:
|
Mais non, chérie. Tu fais déjà des progrès. Attention, pas trop vite, attention,...
|
|
|
But no, darling. You`ve already gotten better. Watch out, not too fast, watch out...
|
|
|