Upper-Intermediate - Reality TV (D0080)

A: Tu as vu la nouvelle émission de télé-réalité qui a été lancée hier?
Did you see the new reality TV show that came out yesterday?
B: Encore une autre?
Another one?
A: Oui, mais attention, c`est un nouveau concept : cette fois tous les participants ont un secret et le but du jeu est de le garder le plus longtemps possible.
Yes, but listen, it's a new concept: this time all the participants have a secret and the goal is to be the one that keeps it the longest.
B: Ca m`a l`air passionnant dis-moi. Mais qui va bien vouloir regarder ces inconnus manger, se réveiller et tourner en rond dans une maison pendant des heures? Loft Story était un vrai flop.
That sounds fascinating. Who is seriously going to want to watch people they don't know eat, wake up and walk around in circles in a house for hours? Loft Story was a real flop.
A: Loft Story n`a pas marché mais Star Academy remporte beaucoup de succès. Il y a déjà plus de 8 saisons!
Loft Story didn't do well but Star Academy was really successful. There's already more than eight seasons!
B: Déjà?! C`est fou ! Le pire dans tout ça, c`est que les participants à ce genre d`émissions deviennent des célébrités, font la une des journaux et s`imaginent qu`ils sont réellement des stars!
Already? That's crazy! The worst thing in all that is that the participants on those kinds of shows become celebrities, get on the front page of the papers and think that they're really stars.
A: Et ils se comportent comme des stars, ils sont suivis par les paparazzi et racontent leurs vies dans les moindres détails aux journaux à scandale! Tiens, ça me fait penser à l’autre, là, qui est venu verser toutes les larmes de son corps la semaine dernière à la télévision.
And they behave like stars, they're followed by the paparazzi and tell all the minor details of their life to tabloid magazines. Hey, that reminds me of that one guy, that cried his eyes out last week on television.
B: Qui ça?
Who?
A: Mais si! Tu sais le mec qui a tenu une conférence de presse spécialement pour démentir la rumeur selon laquelle il sortait avec Lauriane, c`était d`un ridicule…
I'm sure you know who I mean! You know the guy that held a press conference just to deny the rumor that he was going out with Lauriane. It was ridiculous...
B: Et puis surtout on s`en moque…
And we really don't care...
A: Elle a quand même battu des records d`audience! Apparemment, plus de 8 millions de français ne s`en moquent pas et le petit écran pullule de ce genre de programmes…
It even broke audience records! Apparently, more than 8 million French people do care and the small screen is swarmed by these types of programs.
B: Mais comment tu es au courant de tout ça, toi d`ailleurs ? Tu lis la presse people ou quoi?
But how do you know all that, anyways? Do you read the tabloids or what?
A: Heu, moi, non, non, par contre une de mes collègues lit la presse people et c`est elle qui me raconte tout ça...
Uh, me, no, but one of my colleagues reads the tabloids and she's the one that tells me about all that...

Key Vocabulary

la télé-réalité Noun (f) reality TV
tourner en rond Verb to go in circles
la une Phrase front page
le journal à scandale Noun (m) tabloid
verser toutes les larmes de son corps Phrase to cry one`s eyes out
tenir Verb to hold
la conférence de presse Noun (f) press conference
le petit écran Phrase small screen
pulluler Verb to swarm
la presse people Noun (f) gutter press

Supplementary Vocabulary

critiquer Verb criticize
le sarcasme Noun (m) sarcasm
la télé poubelle Phrase trash TV
superficiel Adjective superficial
l`audimat Noun (m) viewing audience

http://frenchpod.com/lessons/reality-tv