|
A:
|
Viens Trébuchet, allons nous promener dans les jardins, vers Le Hameau.
|
|
|
Come, Trébuchet, let's go for a stroll in the garden, towards the Hamlet!
|
|
|
|
B:
|
Vos désirs sont des ordres, Ma Reine. (tous les jours, c`est la même chose).
|
|
|
Your wish is my command, My Queen. (Everyday, it's the same thing.)
|
|
|
|
A:
|
Regarde, mon bon Trébuchet, cette ferme ne paraît pas authentique.
|
|
|
Look, my dear Trébuchet, this farm doesn't look authentic.
|
|
|
|
B:
|
Comment ça Ma Souveraine? (qu`est-ce qu`elle veut encore?)
|
|
|
How do you mean, My Monarch? (What does she want now?)
|
|
|
|
A:
|
Il faut demander aux artisans de refaire tout ça, un peu moins propre.
|
|
|
You need to ask the artisans to redo all that, a little less clean-looking.
|
|
|
|
B:
|
Je transmettrai vos consignes. (s`'ils ne sont pas morts de faim.)
|
|
|
I will communicate your orders. (If they haven't died from hunger.)
|
|
|
|
A:
|
Ici je veux être proche de la réalité et me sentir comme une vraie Française de la campagne.
|
|
|
Here, I want to be close to reality and feel like a real French woman from the countryside.
|
|
|
|
B:
|
Comme vous le souhaitez. (sauf qu`une vraie Française de la campagne n`a pas le millième de sa fortune).
|
|
|
As you wish. (Except that a real French woman from the country does not have a thousandth of her fortune.)
|
|
|
|
A:
|
Quelle chaleur! Allons prendre un rafraîchissement au château.
|
|
|
What heat! Let's go have some refreshments in the castle.
|
|
|