李白诗集 Ли Бо. В переводах А. И. Гитовича 送客归吴 Провожаю гостя, возвращающегося в У 江村秋雨歇,酒尽一帆飞。 Тихий дождик окончился. Выпито наше вино. 路历波涛去,家唯坐卧归。 岛花开灼灼,汀柳细依依。 别后无余事,还应扫钓矶。 Без тебя мне осталось Сидеть одному у воды На речном перекате, С вечнозеленой сосной. И под парусом лодка твоя По реке полетела. Много будет тебе на пути Испытаний дано, А вернешься домой - И слоняться там станешь без дела. Здесь, на острове нашем, Уже расцветают цветы, И плакучие ивы Листву над рекою склонили.